Recensies
† R. Boyenval-R. Debrie-R. Vaillant, Répertoire des noms de famille de la Somme en 1849. F-80.000 Amiens, Eklitra, Rue Gauthier de Rumilly 88 bis, 1972, 230 blz., 60 FF.
In dit tijdschrift - toen nog Mededelingen van de Vereniging voor Naamkunde - jg. XLI (1965), blz. 174 besprak O. Leys een gelijkaardig repertorium van familienamen voor het Pas-de-Calais, verschenen in 1960-62. Net zoals voor het Pas-de-Calais is ook dit repertorium een alfabetische lijst van de familienamen in het genoemde departement, met telkens de vermelding van de gemeentes waar de naam voorkomt en de frekwentie. Het onderhavige repertorium is iets jonger dan het vorige, maar aangezien ook in het midden van de 19de eeuw de bevolking nog honkvast was, kunnen we ook van dit repertorium uit 1849 zeggen, dat het ‘grotendeels eeuwenoude antroponymische toestanden’ weerspiegelt.
Dergelijke naamlijsten zijn zo interessant omdat ze ons een overvloed aan varianten aan de hand doen, en die zijn werkelijk nodig voor de veilige verklaring van eeuwen lang gegroeide en soms misgroeide namen. Aangezien het Frans zoveel verschillende spellingen heeft voor dezelfde klank, hebben we er vaak talloze spellingvarianten: Bachelé(e), Bachelet, Bachellé, Bacheller, Bachellet, Bachellez; Balédant, Baleden(t), Balédent, Balesdens, Balesdent, Balledens, Ballédens; Bécharel, Bécherel, Becquerel, Becrelle, Bequerelle; Bocquill(i)on, Boquillon, Bosquillon, Bouquillon; Coffignez, Coffignier, Coffigniez, Coffin(n)ier; Labergri, Labergris, Labergrit, Labergry, Laberguerie, Laberguery; Duchaussoy, Dusaussoi, Duchossoy; Watblé, Watbled, Wadbled, Wateblé, Watebled, Watteblé, Wattebled, Watteblet, Waiteblé. Of Dauteuil, Dauthieu, Dauthieule, Dauthieux; Bailleu(i)l, Bailleut, Bailleux, Ballieux.
Het Sommedepartement ligt natuurlijk iets verder van ons taalgebied af dan het Pas-de-Calais. De Vlaamse of Westvlaamse antroponymist vindt er dus minder gemeenschappelijke familienamen in terug. Toch komen er Vlaamse familienamen in voor, zoals Claerbout, Colpart, Comer, Devoghelle, Devoet, Devos, Dobbelaère, Van Blanzenberghe (sic?), Vancamp, Vandal, Vandenhaut, Vanest, Van Robais enz. Talloos zijn natuurlijk andersom de Franse namen die bij ons verspreid geraakt zijn: Cantillon, Caron, Carpentier, Carton, Catoire/Catoor, Cattry, Casier, Coingné, Couvreur, Decreus, Dehousse, Laignel enz.
Dit nieuwe familienamenrepertorium is een rijke bron van vergelijkingsmateriaal voor elke antroponymist.
Brugge.
F. Debrabandere