ramiden van verschillende kleur, waarin de vergulde lepel telkens nieuwe hoeken vormt, welke zij terstond weder glad maakt, tot de grondvlakte zelve bijna verdwenen is.
(Vertaling van Theodor Hell.) Daar dragen eene menigte groene hooge gueridons, ten gemakke van de daarom heenzittenden van beide sekse, pyramidale daken, met verschillend gekleurde spiegels bedekt, boven op welke de vergulde holle spiegel steeds nieuwe hoeken vormt, om dezelve terstond weder te vernietigen, tot eindelijk de basis zelf begint te verdwijnen.
2.) Rousseau, fabriquant les rouages de son pere.
(Vertaling.) Rousseau (wiens vader, zoo als men weet, horologiemaker was) raderen makende voor zijn' vader.
(Vertaling van Hell.) Rousseau, wagenmaker voor zijn' vader.
3.) Cette salle de jeu m'occupoit beaucoup; la je voyais entrer des vieilles femmes, avec un ridicule vert, etc. - - j'aperçais encore la chambre au tapis vert.
(Vertaling.) Deze speelzaal trok zeer mijne aandacht. Ik zag er oude vrouwen binnengaan met een groen werkmandje, enz. - - ik zie de kamer met het groene tafelkleed nog.
(Vertaling van Hell.) Deze speelzaal trok zeer mijne aandacht. Ik zag er oude vrouwen binnengaan met belagchelijke 'jeugdigheid, enz. - - ik zie de kamer met het groene behangsel nog.