Correspondentie.
De roem die zich de Momus Societeit verworven heeft wordt alle dagen grooter en grooter. Er is geene stad meer in geheel Europa, en weldra zal er geen plekje gronds, hoe klein ook, meer op den geheelen wereldkloot bestaan, waar men niet met den grootsten lof, met de alleraanmerkelijkste bewondering over ons belangrijk genootschap zal spreken. Reeds ontvangen wij van alle kanten hoogst-vleijende verzekeringen van sympathie en, als wij ons zoo mogen uitdrukken, van dévouement aan onze werkzaamheden. De geleerden van alle akademien schrijven ons heerlijke brieven, die ons gefrankeerd besteld worden. Wij deelen eenige dezer prachtige brieven mede, en zijn verzekerd dat daardoor alle Momussen zich zullen met eenen loffelijken ijver bewogen voelen, om nog steeds meer en meer aan den luister der societeit bijtedragen, en dat alle benijders der Momezij hunnen nijd nog zullen verdobbelen.
No 1. Brief van de koninklijke Philoblagorische societeit, te Londen.
The Commissaries of the Philoblagorical society in London, to the direction of the famous Momus Society in Maestricht, Salutation and Mastication!
Gentlemen,
We have perfectly well ontvangen the three numbers of the admirable Annals of Momus, that you had the amiability to send us; and we verzoek you to accept the sensible thanks of the Philoblagorical society for that valuable present.
'Tis the opinion, Gentlemen, of the greatest part of the members of the Philoblagorical society, that the collection of the Annals of Momus will render a considerable service to science in general, and principally to philology.
We have opgemerkt that that science is treated in your annals, in a manner zoo digt als mogelyk by perfection.
Politics also are considered in that publication with views so profound, that we are surprised at them. In one word, the Momus Annals are the most interesting publication that has, to this day, been published in alle landen van the world.
Receive, Gentlemen, the assurance of the profoundest consideration of the Philoblagorical society.
The secretary, James Blagson.
No 2. Brief van de Academia del Capo di Bacco te Rome.
L'academia del Capo di Bacco, alla società illustrissima di Momus a Maestricht.
Illustrissimi Signori.
I tre primieri numeri degli annali di Momus sono perfettamente recevuti per la societè del Capo di Bacco. Noi gli avemo letti con la pio grande satisfazione. Noi vi presentamo il nostro complimento, por il grandissimo talento con quello questi annali sono escriti, e por la profunda scienza chi ha presidato alla redazione. Questa scienza ha effrayati i membri della academia del Capo di Bacco, enoi non savemo come esprimerla. Por questa ragione, noi sono convenuti di non esprimerla, e di voi lasciarla devinare; questo sara piu originalo.
Agreate, Illustrissimi signori, l'assicuranza della nostra profunda consideratione.
Il secretario dell'accademia del Capo di Bacco.
Il Conde di Cospetto.
No. 3. Brief van de Keizerlyke akademie van den Ochsenköpfen te Weenen.
Die Kaiserliche Academie der Ochsenköpfen zu Wien, an die Direction der Momus Annalen.
Hochgelehrte Herrn,
Nein, das geht nun wie es noch nie gegangen ist! So weit hat die Philologie noch nicht marschirt, wie si in den Annalen marschirt hat! Das ist nun wirklich wie verrükt!
Die Kaiserliche Academie wollte den Schreiber der Artikel der Annalen zum correspondierend Mitglied machen, aber sie weiss nich wie er heisst.
Mehr dürfen wir nicht sagen; denn, wenn wir alles sagten was wir von den Annalen denken, so würden Sie uns nicht glauben.
Wir haben die Ehr Sie ergebenst zu grüssen.
Der wirkliche Obersecretär der Kaiserliche
Akademie von Ochsenhöpfen.
Der graf Von Schwätzenburg.
Er zijn ons nog andere brieven uit vreemde landen geworden; maar het ontbreekt ons aan plaats om die allen medetedeelen.
A l'illustre Conseil des Onze.
Messieurs!
Voilà onze jours, et onze nuits que je me casse la tête pour m'expliquer l'atroce curiosité qui pique notre police. Ses agents viennent jusque sur le bateau à vapeur prendre note du nom des personnes qui quittent la ville. Qu'on fasse ceci à l'arrivée des bateaux et des diligences, cela se conçoit, et se pratique dans d'autres localités; mais qu'on vienne demander à un