De mey-blom of de zomer-spruyt
(ca. 1734)–Anoniem Mey-blom of de zomer-spruyt, De– AuteursrechtvrijStemme: Boure.
IK prees wel eer, Uyt liefde teer,
De lonkjes van mijn zoete min Godin,
Ik prees wel eer, Maer nu niet meer
De kragten van de Min. Nu buygen wy
Voor ’t Altaer van de dikke bolle God,
En wy spotte met het lot van het sotte minnerot.
Nu buygen wy voor Bacchus volle Vat,
En prijsen ’t Druyvenat.
| |
[pagina 32]
| |
ô! Schone Wijn, Uw kristalijn
Gezigt, verligt, ons alderhande smert,
ô! Schoone Wijn, Gy drijft de pijn
En zwarigheyd van ’t Hert. Uw eed’le deugd,
Van Mahomet verketterd en verdoemd,
Die zal eeuwig zijn geroemd, En ons leeven zijn
genoemd. Uwe eed’le deugt bemin ik boven al
So lang ik leeven zal.
Avous Buurman, Dat geld u dan,
Dat ’s uw gezontheyd met een volle Fluyt:
Avous Buurman Wat zegje ’er van?
Dit glaesje dat moet uyt: Dat is u voor.
Zet aen , ziet, zo, dat is een goet begin.
Zo! hael in! hael in! hael in! Dat is zuyver onze zin
Dat is u voor, En ’t Glaesje met een veeg
Schoon uyt en helder leeg.
Kom schenker, ’t sa! Sa! schenkt eens dra,
Laet loopen, ’t zal voor een goed Zeeman zijn,
Kom schenker, ’t sa! hy wagt al na een frissen Roe-
mer Wijn. Daer, naeste Buur.
Ey zie, hoe zoet dit glaesje u toelagt.
Ziet ik had het u gebragt, En u drooge keel be-
dagt: daer naeste Buur. Sa veegt het ook ter-
stond Schoon uyt tot aen de grond.
|
|