[Brief aan de redaktie]
De redaktie ontving de volgende brief, die zij hierbij graag onder de aandacht van de lezers brengt, omdat hij een interessante aanvulling vormt op de analyse van Lucebert's Op het gors.
In het tweede nummer van Merlyn heb ik met veel belangstelling Uw analyse van Luceberts Op het gors gelezen. De woorden ‘de zon is mosterd’ kwamen mij meteen al vaag bekend voor en toen ik Uw voetnoot over het mosterdzaadje in het N.T. las, wist ik plotseling waar ik moest zijn. Misschien vindt U het interessant als ik U even mijn bron (?) geef:
By full tilt river and switchback sea
Where the cormorants scud,
In his house on stilts high among beaks
This sandgrain day in the bent bay's grave
His driftwood thirty-fifth wind turned age;
Dylan Thomas, Poem on his Birthday
(Collected Poems, London 1952)
Afgezien van het ‘mustardseed’ doet de hele situatie van deze eerste strofe sterk denken aan de situatie van Luceberts gedicht; ook hier is sprake van een ‘gors’. Als U Thomas' gedicht verder doorleest, zult U in de zesde strofe zelfs een ‘licht-milieu’ tegenkomen. Hopende U hiermee van dienst geweest te zijn, hoogachtend,
W.J.M. Bronzwaer.
Nijmegen.