Mededelingen van de Stichting Jacob Campo Weyerman. Jaargang 14
(1991)– [tijdschrift] Mededelingen van de Stichting Jacob Campo Weyerman– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 17]
| |
Jean Paul en Weyerman
| |
[pagina 18]
| |
In de recente Nederlandse vertaling van Leben des Quintus Fixlein plaatst vertaalster Ingeborg Lesener bij de eerste, hierboven geciteerde passage de kanttekening dat Jean Paul hier misschien ‘de Nederlandse schilder, satiricus en plagiator Jacob Campo Weyerman op het oog heeft’Ga naar eind3.. Of dat zo is, zal het vervolg leren.
In de door mij geraadpleegde München-editie van Jean Pauls Werke staat bij dezelfde passage een noot, die naar het oordeel van de editeur een toevoeging uit de ‘Ausgabe letzter Hand’ is. De noot verwijst de lezer naar Siebenkäs, waarin genoemde Weyerman al zou voorkomen. Helaas, de laatste hand tastte mis. Niet in Siebenkäs trad ‘de ons allen zo bekende Heer baljuw Weyerman’ op, maar in de ‘Satirische Appendix’ van de ‘Biographischen Belustigungen’, die gedateerd zijn op 1796. In de ‘Erster Appendix’ - ‘Die Salatkirchweih in Obersees, oder fremde Eitelkeit und eigne Bescheidenheit’ - komen we een Weyerman tegen: Vor 13 Jahren wurde der geduldigde Juris-Praktikant Weyermann, der fast nichts einzunehmen hatte als die copiales für seine Schriften, die er selber mundierte, im Frühjahr so glücklich, dasz ihm die ganze Gerichtshalterei Obersees anfiel, eine der besten in Lande, dem Kaufherrn Oehrmann belehnt und 4 Meilen von der Stadt gelegen. Ich und Weyermann wohnten in dieser. Er hatte mich lieb und kopierte oft meine Exhibita und oft mein Betragen.Ga naar eind4. Of genoemde kopieerarbeid vertaalster Ingeborg Lesener tot de identificatie met Jacob Campo en tot de kwalificatie ‘plagiator’ heeft verleid, is onzeker. In elk geval valt in het door Jean Paul geschetste karakter van de goedmoedige en wat onnozele jurist Weyerman, die nota bene zijn aanstaande de tafel liet delen met de gevaarlijke Jean Paul, weinig Campo te herkennen. Hoe veelbelovend de aanduiding ‘maitre des plaisirs’ ook moge klinken.
De geringe gelijkenis tussen Campo en ‘Herr Gerichthalter’ hoeft niet te betekenen dat Jean Paul geheel onbekend met Jacob Campo Weyerman was. In de Duitse landen genoot Jacob Campo Weyerman daarvoor te veel bekendheid. De roem die Weyerman in de Duitse landen kende, was voornamelijk gebaseerd op de vertaling van de Kersteman-biografie, de Merkwürdige Lebensbeschreibung von Jacob Campo Wyermannen, die in 1764 in Frankfurt en Leipzig het licht zag.Ga naar eind5. Dat Weyerman in het Duits als ‘Wyermann’ het leven rekte - en dan nog voornamelijk als ‘merkwürdige avonturier’ -, blijkt wel uit het zevende deel van Friedrich Carl Gottlob Hirsching's Historisch-litterarisches Handbuch berühmter und denkwürdiger Personen welche in dem achtzehten Jahrhundert gelebt haben.Ga naar eind6. Dat deel, dat in 1815 in Leipzig verscheen, opent met de biografie van ‘Wyermann (oder Weyermann), Jacob Campo, ein durch Schriften berühmter, zum Theil berüchtiger Mahler’. Die biografie telt 42 pagina's en is gebaseerd op de Merkwürdige Lebensbeschreibung, die ‘hier fast ganz mitgetheilt’ is, zoals naar eer en geweten bekend wordt. Behalve een verwijzing naar de Merkwürdige Lebensbeschreibung bevat het lemma-Wyermann tot tweemaal toe een verwijzing naar ‘allgem. Künsterlexic. S 710’, waar Weyerman en zijn leermeesters genoemd worden, en eenmaal naar de Lebensbeschreyvungen der Nederlandschen Konstschilders, s'Gravenhage 1729. 3 Bde. 4.’ De reputatie van Jacob Campo Weyerman in de Duitse landen werd, zo blijkt, ook op een tweede manier gevestigd: Weyerman als schilder en schilderbiograaf. De exemplaren die in Duitse bibliotheken van de Konstschilders gevonden zijn, maken | |
[pagina 19]
| |
aannemelijk dat Weyerman op grond van eigen werk ook op enige bekendheid mocht rekenen. In een tweetal Duitse musea bevinden zich bloemstukken van de schilder Weyerman, naar we nu weten. Voor wie zich realiseert hoe populair de Nederlandse schilderkunst en speciaal het modieuze bloemschilderen in de Duitse landen waren, is het goed voorstelbaar dat Weyerman ook als bloemschilder ‘drüben’ naam had. Jean Paul kan de naam Weyerman - een enkele maal goed gespeld, maar meestal met een dubbele n - ontleend hebben aan de Konstschilders. Een ontlening aan de Merkwürdige Lebensbeschreibung met de hardnekkige Kerstemanse spelwijze ‘Wyerman’ lijkt minder waarschijnlijk. Wat natuurlijk gewoon een goede mogelijkheid blijft, is dat Jean Paul de naam Weyerman introduceerde zonder Campistische bijgedachte of inspiratie. Weyerman was immers een in de Duitse landen - en dan met name in Gulik (Jülich) - regelmatig voorkomende naam: diverse inschrijvingen aan Nederlandse universiteiten bewijzen dat. In Leiden schreven zich in 1680 Johannes Weyerman en in 1684 Wynandus Weyerman in. Beiden kwamen uit Gulik, beiden studeerden theologie. Het lot van de laatste - hij werd op 2 juni 1685 in Leiden ‘buyten de Mare-Port’ ‘seer gequetst’ en in het water gegooid, ten gevolge waarvan hij zeven dagen later overleedGa naar eind7. - deed naar alle waarschijnlijkheid de familie in 1689 besluiten Caspar Weyerman naar Franeker te sturen. Ook deze Weyerman studeerde theologieGa naar eind8.. Een rechtenstudent Weyerman - de latere ‘Gerichthalter’ - kwam in Leiden en Franeker niet voor. Hoe het ook zij, of Jean Paul ‘der uns allen recht gut bekannte Herr Gerichthalter Weyerman’ nu ontleende aan de Merkwürdige Lebensbeschreibung of aan de Konstschilders, of de Duitse familie Weyerman bij de naamgeving een rol gespeeld heeft, of dat Jean Paul de naam geheel verzon, het blijft jammer dat Jean Paul het werk van Jacob Campo Weyerman niet (of onvoldoende) kende. |
|