Mededelingen van het Cyriel Buysse Genootschap 10
(1994)– [tijdschrift] Mededelingen van het Cyriel Buysse Genootschap– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 48]
| |
75UBG hs III/77
Nevele, Zaterdag. [1880]
Lieve Paul,
Thans heb ik de vertaling van Mr. Heuvelmans gelezenGa naar eind(1): zij schijnt mij zeer voldoende mits eenige wijzigingen. Indien ik nu van den anderen mijne toestemming terugkrijg, zal Hoste zich met de uitgave gelasten, doch daar ik er mijnen naam schik op te zetten, zou ik wel iets over den Heer Heuvelmans, littérateur à Aiwaylle, als mensch willen weten. Kunt gij mij daar niet in behulpzaam wezen? Het komt mij voor, dat hij niet te best Vlaamsch verstaat, ten minste sommige frasen; van eenen anderen kant, schijnt het Fransch mij soms zonderling. Indien het een Waal is, zou ik toch meer betrouwen in hem hebben als vertaler en wat hij niet verstaan heeft, kan ik licht veranderen. Zijne imparfaits en passés définis - dien eeuwigen écueil voor Vlamingen - verwonderen mij soms; maar dit kan ook van mij afhangen, daarom zou ik zeer gaarn op het punt van Waal of Vlaming ingelicht wezen. Ik heb mijn Reinaart de Vos, waarnaar ik u heb gevraagd, teruggevonden. Weer een brief uit Duitschland om mijne Goede Faam in het tijdschrift Daheim te vertalen, met hetgeen gij er in het Athenaeum belge over zegtGa naar eind(2). Ik groet u en LeonGa naar eind(3) van harte. Ik vertrouw op uwe discretie in zake Heuvelmans Virginie. |
|