| |
| |
| |
Hans Magnus Enzensberger / 1929
An alle Fernsprechteilnehmer
et was, das keine farbe hat, etwas,
das nach nichts riecht, etwas zähes,
trieft auf den verstärkerämtern,
setzt sich fest in die nähte der zeit
und der schuhe, etwas gedunsenes,
kommt aus den kokereien, bläht
wie eine fahle brise die dividenden
und die blutigen segel der hospitäler,
mischt sich klebrig in das getuschel
um professuren und primgelder, rinnt,
etwas zähes, davon der salm stirbt,
in die flüsse, und sickert, farblos,
und tötet den butt auf den bänken.
die minderzahl hat die mehrheit,
die toten sind überstimmt.
rüstet das tückische blei auf,
die ministerien mauscheln, nach phlox
und erloschenen resolutionen riecht
der august, das plenum ist leer.
an den himmel darüber schreibt
die radarspinne ihr zähes netz.
die tanker auf ihren helligen
wissen es schon, eh der lotse kommt,
und der embryo weiss es dunkel
in seinem warmen, zuckenden sarg:
| |
| |
| |
Hans Magnus Enzensberger / A. Marja
Aan alle telefoonabonné's
iets dat geen kleur vertoont, iets dat
nergens naar ruikt, iets kleevrigs
druipt neer op de regelkamers,
zet zich vast in de naden van de tijd
en de schoenen, iets gezwollens,
het komt uit de cokesovens, bolt
als een vale wind dividenden
en bloedige ziekenhuiszeiltjes,
het loopt plakkerig door het gewriemel
rond professoraten en snabbeltjes, vloeit
viskeus en visdodend door rivieren,
kleurloos sijpelend moordt het de
mossels en oesters op de banken.
de minderheid heeft de meerderheid,
mobiliseert geniepig het lood,
departementen smiespelen, augustus
geurt naar flox en vergeelde
resoluties, het plenum is leeg.
de radarspin weeft erboven
langs de hemel zijn taaie net.
de tankschepen op de hellingen
weten het al eer de loods komt,
en het embryo voelt het donker
in zijn warme trillende graf:
| |
| |
| |
[An alle Fernsprechteilnehmer (vervolg)]
es ist etwas in der luft, klebrig
und zäh, etwas, das keine farbe hat
[nur die jungen aktien spüren es nicht]:
gegen uns geht es, gegen den seestern
und das getreide. und wir essen davon
und verleiben uns ein etwas zähes,
und schlafen im blühenden boom,
im fünfjahresplan, arglos
schlafend im brennenden hemd,
wir geiseln umzingelt von einem zähen,
farblosen, einem gedunsenen turm.
| |
| |
| |
[Aan alle telefoonabonné's (vervolg)]
er is iets in de lucht, kleverig
en taai, dat geen kleur bekent
[onmerkbaar voor nieuwe aandelen]:
het zit ons tegen, het worgt de zeester
en het koren, en we eten ervan
en versmelten zelf met dat taaie,
we slapen in de bloeiende hausse,
in een vijfjarenplan, argeloos,
slapen terwijl ons hemd schroeit,
als gijzelaars opgesloten in een taaie,
kleurloze, gezwollen toren.
|
|