Lutherse Bijbel (1648)
(2009)–Anoniem Lutherse bijbel (1648)– Auteursrechtelijk beschermd
[Folio 82r]
| |
De Propheet DANIEL,Het gantsche Boeck, kan in twee hooft-stucken af-gedeelt worden:
I. Begrijpt voornamelijck de geschiedenissen, dewelcke in Daniëls tijden onder de groote Keysers van Babel, Nebucad-Nezar ende Beltsazar, ende daer nae onder Darius uyt Persien, gebeurt zijn; van ’t begin aen, tot op ’t 7. capittel.
| |
Heeft drie deelen: I. Hoe Daniel ende sijne gesellen in de schole te Babel gebracht zijn. II. Van dier scholieren matigheyt. III. Van den wasdom harer wijsheyt. | |
I.1IN het derde jaer des Rijcx Iojakims des Konincks van Iuda, quam Nebucad-Nezar, Ga naar margenoot+ de Koninck van Babel, voor Ierusalem, ende belegerdese. | |
2Ende de Heere over-gaf hem Iojakim den Koninck van Iuda, ende sommige vaten uyt den Huyse Godts; die liet hy voeren in ’t lant Sinear, Ga naar margenoot+ in sijnes Godts huys: ende dede de vaten in sijnes Godts schat-kiste. | |
3Ende de Koninck sprack tot Aspenas sijnen oversten Kamerlinck, hy soude uyt de kinderen Israëls, van den Konincklijcken stamme ende Heeren-kinderen kiesen, | |
4Iongelingen die niet gebreckelijck en waren; maer schoone, vernuftige, wijse, kloecke ende verstandige: Ga naar margenoot+ die daer bequaem waren te dienen in ’s Konincks Hove, ende te leeren Chaldeeusche schrift ende sprake. | |
5Sulcken beschickte de Koninck, wat men hen dagelijcx geven soude van sijne spijse, ende van den wijn, dien hy selfs dronck; dat sy also drie jaren opgevoedt zijnde, daer nae voor den Koninck dienen souden. | |
6Onder dewelcke waren: Daniël, Hananja, Misaël ende Asarja; van de kinderen Iuda. | |
7Ende d’overste Kamerlinck gaf hen namen, ende noemde Daniël, Beltsazar; ende Hananja, Sadrach; ende Misaël, Mesach; ende Asarja, Abednego. | |
II.8MAer Daniël nam voor hem in sijn herte, dat hy sich met des Konincks spijse, ende met den wijn dien hy selfs dronck, niet en woude veronreynigen: ende badt den oversten Kamerlinck, dat hy sich niet en moeste veronreynigen. | |
9Ende Godt gaf Daniël, dat hem d’overste Kamerlinck gunstigh ende genadigh wiert. | |
10Die selve sprack tot hem: Ick vreese my voor mijnen Heere den Koninck, die u-lieden uwe spijse ende dranck beschickt heeft: indien hy soude sien, dat u-lieder aengesichten jammerlijcker waren, dan der anderen Iongelingen van uwen ouderdom; so soudet ghy my by den Koninck om mijn leven brengen. | |
11Doe seyde Daniël tot Melzar, dien d’overste Kamerlinck Daniël, Hananja, Misaël, Asarja, bevolen hadde: | |
12Versoeckt’et doch met uwe knechten tien dagen, ende laet ons moes-kruyt geven te eten, ende water te drincken. | |
13Ende laet dan voor u onse gedaenten, ende dier jongelingen, die van des Konincks spijse eten, besien: ende nae dat gy sien sult, daer nae doet met uwe knechten. | |
14Ende hy hoorde na hen in dese sake, ende hy versocht ’et met hen tien dagen. | |
15Ende nae de tien dagen, waren sy schoonder ende beter by lijve, dan alle de jongelingen, die van des Konincks spijse aten. | |
16Doe dede Melzar hare bestemde spijse ende dranck wegh, ende gaf hen moes-kruyt. | |
III.17MAer de Godt van dese vier, gaf hen konst ende verstant in allerley Ga naar margenoota schrift, ende wijsheyt: maer Daniël gaf hy verstant in alle gesichten ende droomen. | |
18Ende als de tijt om was, die de Koninck bestemt hadde, dat sy souden in-gebracht worden; so brachtse d’overste Kamerlicnk in, voor Nebucad-Nezar. | |
19Ende de Koninck sprack met hen; ende daer en wiert onder alle niemant gevonden, die Daniël, Hananja, Misaël ende Asarja gelijck ware: ende sy wierden des Konincks dienaren. | |
20Ende de Koninck vondtse in alle saken, die hy hen af-vraegde, tien-mael kloecker ende verstandiger, dan alle Sterre-kijckers ende Wijse in sijnen gantschen Rijcke. | |
21Ende Daniel leefde tot in ’t eerste jaer des Konincks Cores. | |
[Folio 82v]
| |
|