Lutherse Bijbel (1648)
(2009)–Anoniem Lutherse bijbel (1648)– Auteursrechtelijk beschermdHeeft drie deelen: I. Der Kercke belijdenisse van Christo, voor de dochteren van Ierusalem. II. Christi Lof-spreucke van sijne Gemeynte. III. Christus vertelt by gelijckenisse sijne komste tot de Ioodsche Kercke, ende de beroepinge der Heydenen tot sijn Rijck. | |
I.17WAer is dan uw’ Vrient henen gegaen? ô ghy schoonste onder de wijven! waer heeft sich uw’ Vrient henen gewendt? so willen wy met u Hem soecken: | |
1Mijn Vrient is af gegaen in sijnen hof, Ga naar margenoot+ tot de kruyt-hofkens; dat Hy weyde in de hoven, ende roosen plucke. | |
2Mijn Vrient is mijn, ende ick ben sijn; die onder de roosen weydet. | |
II.3GHy zijt schoone, Ga naar margenoot+ mijne Vriendinne, als Thirza; lieflijck, als Ierusalem; schrickelijck, als slagh-ordens. | |
4(Wendt uwe oogen van my; want sy maken my vierigh) Uwe hayren zijn als een kudde geyten, die op den bergh Gilead geschoren zijn. | |
5Uwe tanden zijn als een kudde schapen, die uyt ’et wette komen; die altemael tweelingen dragen, ende geene onder haer en is onvruchtbaer. | |
6Uwe wangen zijn als eene rete aen den granaet-appel, tusschen uwe vlechten. | |
7Daer zijn tsestigh Koninginnen, ende tachtentigh by-wijven; ende der maegden en is geen getal: | |
8[Maer] eene is mijne duyve, mijne vrome; eene is harer moeder de liefste, ende de uyt-verkorene harer moeder: doese de dochters sagen, presen sy deselve saligh; de Koninginnen ende de by-wijven loofdense: | |
9Wie is sy, die voort-komt als de dage-raet: schoone als de Mane, uyt- | |
[Folio 275r]
| |
-verkoren als de Sonne, schrickelijck als de slagh-ordens. | |
III.10ICk ben af-gegaen in den noten-hof, om te beschouwen de struycxkens aen de beke; om te beschouwen, of de wijn-stock bloeyde, of de granaet-appel-boomen groenden. | |
11Mijne ziele en wiste ’t niet, dat Hy my ten wagen Ami Nadibs geset hadde. | |
12Keert weder, keert weder, ô Sulamith; keert weder, keert weder, dat wy u aen-schouwen: wat siet ghy aen Sulamith? de reye te Mahanaïm. |