Lutherse Bijbel (1648)
(2009)–Anoniem Lutherse bijbel (1648)– Auteursrechtelijk beschermdHeeft vier deelen: I. Hoe Rahel ende Lea hare beyde dienst-maechden aen Iacob gegeven. II. Hoe den Iacob van Rahel een soon, ende van Lea noch twee sonen ende eene dochter geboren. III. Het bedingh tusschen Iacob ende Laban, van wegen de kudden. IV. Iacobs neerstigheyt in ’t vermeerderen van sijne kudde ende hoe rijck hy geworden is. | |
I.1DOe Rahel sagh, dat sy Iacob niet en baerde, benijdde sy hare suster, ende sprack tot Iacob: Geeft my [oock] kinderen; indien niet, soo sterve ick. | |
2Maer Iacob wiert seer toornigh op Rahel, ende sprack: Ga naar margenoot+ Ben ick doch niet Godt, die u uwes lichaems vrucht niet geven en wil. | |
3Maer sy sprack: Siet, daer is mijne dienst-maecht Bilha, Ga naar margenoot+ legt u by haer; dat sy op mijnen schoot bare, ende ick doch door haer gebouwt worde. | |
4Ende sy gaf hem alsoo Bilha, hare dienst-maecht, ten wijve: ende Iacob leyde hem by haer. | |
5Alsoo wiert Bilha swanger, ende baerde Iacob eenen sone. | |
6Doe sprack Rahel: Godt heeft mijne sake gerichtet, ende mijne stemme verhoort, ende my eenen sone gegeven: daerom hiet sy hem, Dan. Ga naar margenoot+ | |
7Wederom wiert Bilha, Rahels dienst-maecht, swanger, ende baerde Iacob den tweeden sone. | |
8Doe sprack Rahel: Godt heeft het gewent met my ende mijne suster, ende ick sal d’over-hant hebben; ende hiet hem, Ga naar margenoota Naphthali. | |
9Doe nu Lea sagh, dat sy op-hielt te baren; nam sy hare dienst-maecht Silpa, ende gafse Iacob ten wijve. | |
10Alsoo baerde Silpa, Leas dienst-maecht, Iacob eenen sone. | |
12Daer nae baerde Silpa, Leas dienst-maecht, Iacob den tweeden sone. | |
13Doe sprack Lea: Wel my! want my sullen saligh prijsen de dochteren; ende hiet hem Asser. Ga naar margenoot+ | |
II.14RUben ginck uyt ter tijt des terwen-oogstes, ende vont Ga naar margenootb Dudaim op den velde, ende brachtse [te huys] sijner moeder Lea. Doe sprack Rahel tot Lea: Geeft my doch dier Dudaim uwes soons een deel. | |
15Sy antwoordde: Hebt ghy niet genoegh, dat ghy my mijnen man genomen hebt, ende wilt oock de Dudaim mijnes soons nemen? Rahel sprack: Wel aen, hy sal desen nacht by u slapen, voor de Dudaim uwes soons. | |
16Doe nu Iacob des avonts van den velde quam, ginck Lea uyt hem te gemoete, ende sprack: By my sult ghy liggen; want ick hebbe u gekocht voor de Dudaim mijnes soons. Ende hy sliep dien nacht by haer. | |
17Ende Godt verhoorde Lea; ende sy wiert swanger, ende baerde Iacob den vijfden sone. | |
18Ende sprack: Godt heeft my ge-loont, dat ick mijne dienst-maecht mijnen man gegeven hebbe: ende hiet hem Isaschar. Ga naar margenoot+ | |
19Wederom wiert Lea swanger, ende baerde Iacob den sesten sone. | |
20Ende sprack: Godt heeft my wel begift, nu sal mijn man weder by my woonen; want ick hebbe hem ses sonen gebaert: ende sy hiet hem, Sebulon. Ga naar margenoot+ | |
22Maer Godt gedachte aen Rahel; ende verhoordese, ende maecktese vruchtbaer. | |
23Doe wiert sy swanger, ende baerde eenen sone, ende sprack: Godt heeft mijne versmaetheyt [van my] genomen. | |
24Ende hiet hem, Ioseph, Ga naar margenoot+ ende sprack: De HEERE geve my doch noch eenen sone daer toe. | |
III.25DOe nu Rahel Ioseph gebaert hadde, sprack Iacob tot Laban: Laet my vertrecken, ende reysen aen mijne plaetse, ende in mijn lant: | |
26Geeft my mijne wijven, ende mijne kinderen, daer ick u om gedient hebbe, dat ick vertrecke: Ga naar margenoot+want ghy weet, hoe ick u gedient hebbe. | |
27Laban sprack tot hem: Laet my genade voor uwe oogen vinden; Ick speure, dat my de HEERE segent om uwent wille. | |
28Bestemt my den loon, dien ick u geven sal. | |
29Maer hy sprack tot hem: Ghy weet, hoe ick u gedient hebbe, ende wat ghy voor vee hebt onder my. | |
30Ghy hadt weynich, eer ick hier quam; maer nu is ’t uyt-gebreydt in de menichte, ende de HEERE heeft u gesegent door Ga naar margenootc mijnen voet: ende nu, wanneer sal ick oock mijn huys versorgen? | |
31Maer hy sprack: Wat sal ick u dan geven? Iacob sprack: Ghy en sult my niet met allen geven; maer is ’t, dat ghy my doen wilt, dat ick segge, soo wil ick wederom weyden, ende hoeden uwe schapen. | |
32Ick wil heden door alle de kudden gaen, ende uyt-scheyden alle gepleckte ende bonte schapen, ende alle swarte schapen onder de lammeren, ende de bonte ende Ga naar margenootdgepleckte geyten: Wat nu bont ende gepleckt vallen sal, dat sal mijn loon zijn. | |
33Soo sal my mijne gerechtigheyt getuygen [heden of] morgen , wanneer ’t komt dat ick mijnen loon van u nemen sal: alsoo dat, wat niet gepleckt, of bont, of niet swart zijn en sal onder de lammeren ende geyten, dat zy een dieverye by my. | |
34Doe sprack Laban: Siet daer, het zy soo ghy geseyt hebt. | |
35Ende scheyde op dien dagh uyt, de gesprenckelde ende bonte bocken, ende alle gepleckte ende bonte geyten: Waer slechts wat wits aen was, ende al wat swart was onder de lammeren: Ende dede ’t onder de handen sijner kinderen: | |
36Ende maeckte ruymte, drie dagh-reysen verre, tusschen hem ende Iacob: | |
[Folio 14r]
| |
Alsoo weydde Iacob de overige kudde Labans. | |
IV.37Maer Iacob nam stocken van groene popelier-boomen, haselaren, ende castanien; ende schelde witte strepen daer aen, dat aen de stocken ’t witte bloot wiert: | |
38Ende leyde de stocken, die hy geschelt hadde, in de drenck-goten voor de kudden, die daer komen moesten om te drincken; dat sy ontfangen souden, als sy quamen te drincken. | |
39Aldus ontfingen de kudden boven de stocken, ende brachten gesprenckelde, gepleckte, ende bonte. | |
40Doe scheydde Iacob de lammeren, ende dede de afgescheydene kudden tot de gepleckte ende swarte in de kudde Labans; ende maeckte hem eene eygene kudde, die en dede hy tot Labans kudde niet. | |
41Maer wanneer den loop der vroegelingen was, leyde hy de stocken in de goten, voor de oogen der kudde, dat sy boven de stocken ontfangen souden. | |
42Maer in den spadelijcken loop en leyde hyse daer niet in. Alsoo wierden de spadelingen, Labans; maer de vroegelingen, Iacobs. | |
43Daer af wiert de man boven mate rijck, dat hy veel schapen, dienst-maechden, knechten, kemelen, ende ezelen hadde. |
|