Lust en Gratie. Jaargang 3(1986)– [tijdschrift] Lust en Gratie– Auteursrechtelijk beschermd Vorige Volgende [pagina 48] [p. 48] cheryl clarke Vaders Mijn vader, zelf nog een kind, overtrad op een keer de wet en vroeg me wat ik de priester had verteld. Bedeesd wierp ik tegen dat hij niet de vader is aan wie ik mijn zonden moet opbiechten. Hij is meedogenloos lief als een pedofiel. Ik bezwijk geef hem de bijzonderheden van mijn laatste biecht sappig van kinderlijk onfatsoen. Het zegel van geheimhouding is verbroken. Maar ik had toch al een voorkeur voor schuld boven genade. Grace is begenadigd. Ze is slank en zit strak in haar vel. Ze turnt en ze is danseres. Ze is mijn zusje. Haar vader, niet zo'n lief kind als die van mij, woont nooit bij ons. Ik zie hem door onze straat rijden in zijn groene buick met open dak steelse blikken werpend om een glimp van mijn moeder of Grace op te vangen. Fathers My father, a child himself, once defied the law and asked me what I told the priest. I snap coyly that he is not the father I am sworn to tell my sins to. He is relentlessly sweet as a pedophile. I succumb give him details of my most recent confession juicy with childish improprieties. The seal of secrecy is broken. But I preferred guilt to grace anyhow. Grace is amazing. She is lean and tight in her flesh. A gymnast and a dancer. She is my sister. Her father, not the sweet child mine is, never lives with us. I see him pass our street in his green buick convertible looking askance for a glance of my mother or Grace. [pagina 49] [p. 49] [Vervolg Vaders] Maar Grace... begenadigd is het enige woord voor haar. Mijn moeder was gek op Grace en verlangde niets van haar. Ze schold op mij, donker, kort haar, grof voor mijn leeftijd. Maar Grace... de begenadigde ze verlangde nooit iets van haar. Werktuiglijk borstelde en vlocht ze haar dikke bruine haar dat tot op haar middel hing, terwijl ze mij te lijf ging met de ontkroestang. Dat je West-Afrika aan Grace nauwelijks nog afzag was natuurlijk geen verwijt wel dat ik de blank-Indiaanse overgrootouders van mijn moeder had zoekgemaakt. Grace hoefde nooit iets anders te zijn dan begenadigd. Zelfs toen ze op haar veertiende mijn vaders kind had gebaard kon Grace nog radslagen maken op haar kop staan en de stomp dansen tot 's morgens vroeg heimelijk glimlachend naar mij in haar armen mijn neefje mijn broertje in haar armen het geheim van het verbond waaruit hij voortkwam en dat ons bindt. [Vervolg Fathers] But Grace... amazing is the only word for her. My mother loved Grace and required nothing of her. And berated me, dark, short haired, big for my age. But Grace... amazing, she never required anything of her. Only monotonously brushed and braided her waist-long, thick brown hair, while assaulting me with straightening irons. Grace was never blamed for her diminished likeness to the West Afrikan the way I was blamed for diminishing my mother's two generations removed caucaso-indio bloodlines. Grace was never required to be anything but amazing. Even after she had my father's baby at 14 Grace could still turn cartwheels do headstands and dance the stomp till dawn smiling furtively at me holding my nephew my brother holding the secret of the union that bore him and binds us. Vertaald door Monica Linschoten. (Met dank aan Gloria Wekker, Martha Vooren, Ineke van Mourik en May van Sligter.) [pagina 50] [p. 50] Niets Niets dat ik niet doen zou voor de vrouw waar ik mee slaap omdat ik bij niemand zo klaarkom als bij haar. haar kussen in openbare gelegenheden de hoofdprijs winnen in de loterij haar van achter nemen in een trein wc met zijn drieën in een eenpersoonsbed slapen een kind krijgen want ik wil dat zij mij wil. ondergoed dragen van leer mijn dromen onthouden plannen en intriges bedenken haar daar likken onder de ogen van haar andere vriendin mijn sieraden weggeven want ik wil dat zij mij wil. mijn auto verkopen haar aan het ledikant vastbinden en haar slaan liegen tegen mijn moeder haar laten kijken hoe ik mijn andere vriendin neuk wegblijven op de bruiloft van mijn enige zusje want ik wil dat zij mij wil. Nothing Nothing I wouldn't do for the woman I sleep with when nobody satisfy me the way she do. kiss her in public places win the lottery take her in the ass in a train lavatory sleep three in a single bed have a baby to keep her wanting me. wear leather underwear remember my dreams make plans and schemes go down on her in front of her other lover give my jewelry away to keep her wanting me. sell my car tie her to the bed post and spank her lie to my mother let her watch me fuck my other lover miss my only sister's wedding to keep her wanting me. [pagina 51] [p. 51] [Vervolg Niets] coke voor haar kopen haar het genot leren kennen van het gevaar een deal sluiten me laten aankleden in felgekleurde gewaden met diep decolleté en split tot het kruis zodat ze er goed bij kan want ik wil dat zij mij wil. Niets dat ik niet doen zou voor de vrouw waar ik mee slaap omdat ik bij niemand zo klaarkom als bij haar. [Vervolg Nothing] buy her cocaine show her the pleasure in danger bargain let her dress me in colorful costumes of low cleavage and slit to the crotch giving easy access to keep her wanting me. Nothing I wouldn't do for the woman I sleep with when nobody satisfy me the way she do. Vertaald door Martha Vooren. (Met dank aan Gloria Wekker en May van Sligter.) Cheryl Clarke ‘Fathers’, uit: Cheryl Clarke, ‘Narratives. Poems in the Tradition of Black Women’, New York (Kitchen Table: Women of Color Press), 1983. ‘Nothing’, uit: Cheryl Clarke, ‘Living as a Lesbian’, Ithaca, New York (Firebrand Books), 1986. Vorige Volgende