Liter. Jaargang 15(2012)– [tijdschrift] Liter– Auteursrechtelijk beschermd Vorige Volgende [pagina 46] [p. 46] Anthony Carelli Vers vertaald [1] Yahweh ‘Frisse taal gebruiken,’ zeiden ze tegen me, ‘en duidelijk praten.’ Daarna betoogden mijn leermeesters: ‘Poëzie gaat maar over twee dingen,’ waarvan liefde er een was. Het tweede, hoewel net zo belangrijk, schiet me nooit te binnen. Je had liefde en dat andere. ‘Geen van beide, jongen,’ waarschuwden ze me, ‘zouden we rechtstreeks ter sprake moeten brengen.’ Maar mijn moeder had het de hele tijd over liefde. In termen van de Zangeres zonder Naam fluisterde ze ‘ik hou zo van het voorjaar,’ met de groen doorschoten boerendeugdelijkheid achter het tractorraampje. Liefde betekende: Als je goed kijkt, Anton, dan wordt een begonia nog meer een begonia! Vervolgens ging mijn moeder natuurlijk dood. [pagina 47] [p. 47] Bouwen Al ze mij erbij haalden om een religie in elkaar te zetten, zou ik timmerhout gebruiken. Uiteraard zou ik de hand kunnen leggen op het beste timmerhout van het hele land. Het is niet erg als je wilt dat jouw religie blijvend is. Als het de bedoeling is om de goden een onderkomen te geven, moet ik de vloer wel mooi en stevig maken, denk ik; goden kunnen behoorlijk zwaar zijn. Bovendien zullen er zeker weten allerlei lui komen die erop gaan klimmen en erin en het hele ding uitwonen. Ik zou dus eikenhout gebruiken als ik in Wisconsin aan de slag ga en ijzerhout in New England. Ik heb gehoord dat ze in Paraguay lapacho gebruiken, een bloeiende boom waarvan het hout zo onbuigzaam en zwaar is dat het de mens overleeft. Aan zo'n klus zou ik mij wel eens willen wagen. Vertaling: Mart van der Hiele. Vorige Volgende