| |
| |
| |
[1230-1255]
1.
1230, november. - Kwijtschelding door Daneel van Ayshove aan Goossin van der Hellen, wegens manschap van land gelegen nevens het gentsch kasteleins huis.
Ego Daniel de Ayshove, miles, notum facio omnibus presens scriptum inspecturis, quod Gosuinum de Inferno, oppidanum Gandensem, liberum clamavi de homagio quo michi erat obligatus ratione cuiusdam terre jacentis juxta mansuram castellani Gandensis sitam prope Gandavum. Sed de dicta terra debet michi annuatim solvere ad censum infra Passcha et Pentecosten duas cyrotecas ad valorem trium denariorum, dum tamen fuerit infra dictum terminum super hoc requisitus. In cuius rei testimonium presentem paginam conscribi feci et nomina testium qui interfuerunt subnotati, videlicet: Willelmus fllius Soikini Theolenarii, Lamkinus de Masmine, David frater Henrici Rusting, Godefridus de Foro, Alexander filius Balduini Hoghe, Gilbertus Rynvisch, Everdeyus frater Sigeri. Et hanc eandem cartam sigilli mei appensione roboravi. Datum anno Domini millesimo ducentesimo triscesimo (sic) mense Novembri.
Onder den vidimus:
1o Van Petrus, deken van Ste-Pharaïlde, in vlaamsche vertaling, 17 juli 1349. - Ingeschreven, Cartularium van den Groenen Briel, fo 41.
2o Van Johannes van Gavere, heer van Ayshove, ‘successor dicti condam domini Danielis, domini de Ayshove, 3 augustus 1349.’ (Met bevestiging.)
| |
| |
| |
2.
1231, februari. - Voor Daneel, heer van Ayshove, verkoopt Goossin van der Hellen aan Alexander, Boudewijns Braemszoon van Gent acht bunders grond gelegen tusschen Gent en Wondelghem, nevens het huis van den kastelein van Gent.
Ego Daniel, dominus de Ayshove, notum facio universis presens scriptum inspecturis, quod Gosuinus de Inferno, oppidanus Gandensis, in presentia mea hominumque meorum, bene et legitime vendidit dilecto et fideli amico meo Alexandro, filio Balduini, filii Abrahe de Gandavo, circiter octo boneria terre jacentis juxta mansuram castellani Gandensis inter Gandavum et Wondelghem, quam terram dictus Gosuinus et antecessores sui a me et antecessoribus meis tenuerunt et eandem terram prefatus Alexander de manu mea suscepit sibi et heredibus suis a me et ab heredibus meis in perpetuum libere possidendam. Ita quod ego et heredes mei de dicto Alexandro et heredibus suis nullum penitus servitium et nullam exactionem occasione huius terre exigere poterimus, et in nullo nobis tenenturnisi in duabus cyrotecis valoris trium denariorum Flandrensium annuatim reddendis. Quas si sepedictus Alexander et heredes sui aliquo anno reddere neglexerint, ex hoc calumpniari non poterunt, sed eas reddent absque omni calumpnia dum fuerint requisiti. Predictam vero terram ego et heredes mei dicto Alexandro et heredibus suis contra omnes homines sicut domini eiusdem, in perpetuum warandisabimus. Si vero hec pagina aliquo modo peiorata fuerit ita quod innovatione indigeat, ego et successores mei secundum hunc tenorem innovabimus
| |
| |
dum fuerimus requisiti. Actum anno Domini millessimo ducentesimo triscesimo, mense Februario, in presentia et testimonio hominum meorum, silicet: Egidii avonculi mei, Ramundi de PratoGa naar voetnoot(1) junioris, Gosuini de Vichte, Henrici Caluards de Mouden, militum, et Godefridi de ForoGa naar voetnoot(2), oppidani Gandensis. Et ego in robur omnium predictarum et testimonium presentem paginam sigilli mei appensione roboravi.
Onder den vidimus:
1o Van Petrus, deken van Ste-Pharaïlde, 17 juli 1349. - Afschrift in vlaamsche vertaling, Cart. fo 40 vo en 41 ro.
2o Van Johannes van Gavere, heer van Ayshove, 3 augustus 1349 (Met bevestiging).
| |
3.
1231. - Arnout van Oudenaarde en Daneel van Ayshove oorkonden, dat Willem van der Waerde zeven pond erfelijke rente verkocht heeft aan Alexander Boudewijns Braems zoon van Gent, op den tol van Gent.
Universis Christi fidelibus presens scriptum inspecturis, Arnulfus de Audenarde et Daniel de Aishove, salutem, Universitati vestre notificamus quod Willelmus de Warde de consensu domini sui Gosuini de Erpe, et per homines ejusdem Gosuini et per scabinos dicti Willelmi, septem libras Flandrensium annui redditus quas a prefato Gosiuno de Erpe in theloneo Gandensi tenebat in feodum, bene et legitime vendidit Alexandro, filio Balduini, filii Abrahe de Gandavo, sibi et heredibus suis in perpetuum libere possidendas. Ita quod dictus Arnulfus et heredes sui de dictis septem libris
| |
| |
nichil penitus debent nisi solum denarium Flandrensium, quolibet anno in censu absque omni interceptione semel persolvendum. Sciendum est etiam quod nec dictus Arnulfus nec heredes sui occasione dictarum septem librarum ad locum aliquem citari poterint nec aliquo modo conveniri. Nos vero ad peticionem predictorum in robur et testimonium conventionis istius presentes litteras sigilis nostris fecimus roborari. Actum anno Domini Mo CCo XXXo primo.
Oorspronkelijk, gemerkt XL, met twee afhangende zegels en tegenzegels in groen was, van Arnulphus van Audenarde en van Daneel van Aishove (ruiterbeelden). - Afschrift in het Cart. fo 39 vo; vl. vertaling fo 51.
Er bestaat een vidimus van Cornelius, deken van Ste-Pharaïlde, 1493, 2 october.
| |
4.
1231, juni. - Hugo, kastelein van Gent, en Oda, zijne gezelnede, maken kenbaar, dat zij hun huis met wal, voorhof en boomgaardland, verkocht hebben aan Alexander Boudewijns Braems zoon van Gent.
Hugo, castellanus Gandensis, dominus de Hosdain, et Oda, uxor sua, universis presens scriptum inspecturis, salutem in Domino. Universitati vestre notum facimus quod mansuram nostram totam, scilicet Wal et Vorhof et terram que dicitur Boengartlant, cum fossis et appendiciis attinentibus, que jacent inter castellum comitis et Wondelghem, juxta Broch, dilecto nostro Alexandro, filio Balduini, filii Abrahe de Gandavo, coram scabinis nostris, de consensu et voluntate eorumdem, pro justo precio legitime vendidimus, dicto Alexandro et heredibus suis, a nobis et ab heredibus nostris in perpetuum libere possidenda. Ita quod nos et heredes nostri nullam exactionem, et nullum penitus servitium a dicto
| |
| |
Alexandro et heredibus suis exigere poterimus, nec facere exigi, et in nullo nobis tenentur nisi in duabus cirotecis quolibet anno absque omni calumpnia et molestatione semel reddendis. Preterea quicunque super predicta Wal scilicet vel Vorhof habitaverit, nos et heredes nostri, similiter et nostri scabini ipsum ab omni exactione tallie scilicet et expeditionis quod vulgo dicitur hervart et omnium que exigi solent, liberum observabimus. Si vero super terram illam que dicitur Boengartlant aliquis habitaverit, ab ipso sicut et ab alliis hospitibus nostris jura nostra accipiemus. In robur autem et testimonium omnium predictorum presentes litteras sigillis nostris fecimus roborari. Actum anno Domini Mo CCo tricesimo primo, mense Junio.
Oorspronkelijk. - (In het archief der rekenkamer te Rijsel, no 541, invent. Godefroy). - Voorzien van de zegels van Hugo en Oda (ruiterbeelden), met tegenzegels, in groen was, afhangende aan dubbelen lederen staart (in goeden staat).
Gebrekkig bij Diericx, Mém. sur la ville, II, 624 en bij Duchesne, Histoire généalogique des Maisons de Guines, etc., preuves, bl. 495. Cf. L'Espinoy, Recherches des antiquités et noblesse de Flandres, 239, 416; Wauters, Table chronologique.
Op den rug: Wal.
Vendicion mansure du Wal apud Gandavum.
| |
5.
1231, juni 25. - Schepenen van den Briel oorkonden dat Hugo, kastelein van Gent, en Oda, zijne gezelnede, hun huis verkocht hebben aan Alexander Boudewijns Braems zoon van Gent.
Universis Christi fidelibus, presens scriptum inspecturis, scabini de Brelo domini castellani Gandensis, salutem in Domino. Universitati vestre notum facimus quod dominus
| |
| |
Hugo, castellanus Gandensis, et domina Oda, uxor sua, totam mansuram suam, scilicet Wal et Vorhof et terram que dicitur Bongartlant cum fossis et appenditiis attinentibus, que jacent inter castellum comitis et Wondelghem, juxta Broch, in nostro scabinagio, in presentia nostra, de nostro consilio et consensu, Alexandro, filio Balduini, filii Abrahe de Gandavo, pro justo precio legitime vendiderunt, a se et ab heredibus suis ipsi Alexandro et suis heredibus in perpetum libere possidenda. Ita quod dicti castellanus et uxor sua et heredes eorum nullam exactionem et nullum penitus servitium a dicto Alexandro et heredibus suis exigere poterunt, nec facere exigi, et in nullo eis tenentur nisi in duabus cirotetis quolibet anno absque omni calumpnia et molestatione semel reddendis. Preterea quicunque super predicta Wal scilicet vel Vorhof habitaverit, sepedicti castellanus et uxor sua et heredes eorum similiter et nos scabini ipsum ab omni exactione tallie scilicet et expeditionis quod vulgo dicitur hervart et omnium que exigi solent, liberum observabimus. Si vero super terram que dicitur Bongartlant aliquis habitaverit, ab ipso sicut ab aliis hospitibus suis sua jura accipient. Actum anno Domini millesimo ducentesimo tricesimo primo, mense Junio. Et quia hanc cognitionem nostram firmam et ratam permanere volumus, presentem paginam sigillo nostro fecimus roborari. Datum anno predicto in crastino beati Johannis Baptyste.
Oorspronkelijk. - (Arch. der rek. kamer te Rijsel. Invent. Godefroy, no 542.) - Voorzien van het zegel van schepenen van den Briel in groen was afhangende aan dubb. staart van perkament (goed bewaard). Zegel beschreven door G. De May, Invent. des sceaux de la Flandre, no 3892.
Op den rug: Letteren 's Borguemeestre van Ghend van den goede te Walle met scepenen zeghel van den Briele.
| |
| |
| |
6.
1234. - Daneel van Ayshove oorkondt, dat Willem de Tolnere, Zegers zoon en Geile, zijne vrouw, vijf pond erfelijke rente verkocht hebben aan Alexander Boudewijns Braems zoon, op den tol van Gent.
Universis presens scriptum inspecturis, Daniel de Haishove, miles, salutem. Notifico vobis quod Willelmus, filius Sygeri Tolnere, de Gandavo, et Geila, uxor eius, de consensu meo et per homines meos, quinque libras Flandrensium annui redditus, quas idem Willelmus a me tenebat in theloneo Gandensi, bene et legitime vendiderunt Alexandro, filio Balduini, filii Abrahe de Gandavo, sibi et heredibus suis in perpetuum libere possidendas. Ita quod dictus Alexander et heredes sui de dictis quinque libris nichil penitus debent nisi solum denarium Flandrensium quolibet anno in censu absque omni interceptione, dum tamen requisiti fuerint, semel persolvendum. Sciendum est etiam quod nec dictus Alexander...nec heredes sui occasione dictarum quinque librarum ad locum aliquem citari poterunt nec aliquo modo conveniri. Ego autem ad peticionem predictorum in robur et testimonium conventionis istius presentes litteras sigillo meo roboravi. Actum anno Domini millesimo ducentesimo tricesimo quarto.
Oorspronkelijk (XL) met afhangend zegel en tegenzegel van Daniel van Ayshove, in groen was (ruiterbeeld). - Afschrift in het Cart. fo 39; vlaamsche vertaling fo 50, vo.
Er bestaat een vidimus van Cornelius, deken van Ste-Pharaïlde, 1493, 2 october.
| |
| |
| |
7.
1235. - Daneel van Ayshove bekent, dat Alexander twaalf pond heeft op zijnen tol te Gent.
Universis presens scriptum visuris, Daniel de Aishove, miles, salutem in domino. Notifico vobis quod dilectus meus Alexander, filius Balduini, opidanus Gandensis, et sui heredes habent in thelonio et pondere meo Gandensi duodecim libras Flandrensium, de quibus duodecim libris emit predictus Alexander legitime septem libras, videlicet erga Willelmum de Warde, et quinque libras erga Willelmum, filium Sygeri Tolnere, volens et obligans me et meos heredes, quod quicumque thelonium et pondus meum Gandense tenuerit, dicto Alexandro vel heredibus suis securitatem faciat ad festum beati Remigii annuatim solvendi dictas duodecim libras ad medium Martium subsequentem. Et si ad dictum terminum predicto Alexandro vel suis heredibus annuatim non fecerit securitatem sicut superius est expressum, volo et precor ballivum Gandensem ut dictum Alexandrum et heredes suos in dictum thelonium et pondus instituat et in possessionem eorumdem conservet, quoadusque ipse Alexander vel sui heredes plenarie receperint duodecim libras supradictas absque omni computatione secundum simplex dictum eorumden. Actum anno Domini Mo CCo XXXo quinto.
Oorspronkelijk (XL) voorzien van het zegel van Daneel van Ayshove (ruiterbeeld) in bruin was, gedeeltelijk afgevallen; tegenzeg. met wapen. - Afschr. Cart. fo 40; vlaamsche vertaling, ib. fo 51. - Er bestaat een vidimus van Cornelius deken van Ste-Pharaïlde, 1493, 2 october.
| |
| |
| |
8.
1255, december. - Hugo, kastelein van Gent, en Maria, zijne gezelnede, maken kenbaar, dat zij verscheidene cijnsen en gronden aan Immesoete, weduwe van Alexander, opgedragen hebben.
Universis presentes litteras inspecturis, Hugo, castellanus Gandensis ac dominus de Hosdain, miles, et Maria, uxor eius, in Domino salutem. Noverit universitas vestra quod nos contulimus libere et absolute dilecte nostre domine Immesoete, relicte condam Alexandri oppidani Gandensis, tres modios avene ad terram nostram jacentem ultra paludem, et sex plaustrata feni ad alterum dimidium boneria prati jacentis juxta domum Arnoldi dicti Castelains annui redditus, et unam peciam terre jacentis juxta vallum, quam Willemus de Tilia quo ad vitam suam est possidendus, et quamdam peciam terre que vulgaliter nominatur Upstal jacentis a latere pecie terre predicte ante domum Willemi prenotati, et quamdam peciam terre, que etiam vulgaliter nominatur Upstal, jacentem ante domum presbiteri Begghinarum, extendentem se usque calcheidam terre sancte Marie et Borchstrate, similiter et vias euntes circa mansum et vallum, perfrui ad suam voluntatem sub annuo censu trium denariorum Flandrensium nobis et heredibus nostris annuatim in vigilia Natalis Domini solvendorum imperpetuum possidenda. Hanc autem collationem seu donationem omnium predictorum fecimus eidem domine Immesoete per judicium hominum nostrorum a nobis feodatorum super hoc a nobis monitorum et requisitorum. Qui vero homines nostri habita diliberatione et concilio inter ipsos super premissis suum sub hac forma judicium protulerunt, quod nos bene et
| |
| |
de jure potuimus predicta omnia eidem Immesoete et suis heredibus a nobis et heredibus nostris perpetualiter possidenda conferre sub censu prenotato et nos ipsam Immesoetam, adhibitateGa naar voetnoot(1) sollempnitate debita, et judiciumGa naar voetnoot(2) hominum nostrorum superius nominatorum dignum duximus investire ipsam Immesoetam suosque successores post eam in vacuam predictorum ommium ponentes possessionem. Que omnia nos pro nobis et nostris heredibus erga quoscumque eidem Immesoete et suis successoribus garandizare debemus cum omnibus forisfactis infra sexaginta libras in dicta terra accidentibus que sita est extra scabinagium nostrum de Brelo et Borchstrate. Successor autem omnium predictorum, mortuo suo predecessore, tenetur dictis Immesoete et eius heredibus in censu dupplicato nomine relevii, venditores autem predictorum in viginti quinque denariis Flandrensium dictis Immesoete et eius heredibus a qualibet marca solvere tenebuntur nomine recognitionis. Que eis cum predictis garandizare debemus cum effectu absque eorum dampno et custu. In quorum omnium testimonium et firmitatem presentes litteras sigillis nostris et sigillis quorumdam hominum nostrorum huic conventioni interexistencium dignum duximus roborandas. Actum anno Domini Mo CCo Lo quinto mense Decembri.
Oorspr. - Rijksarchief te Brussel. Oork. teruggezonden uit Oostenrijk, 1857). - Voorzien van de zegels van Maria en van Simon de Valle, in geel was, afhangende aan dubb. st. van perk. Het zegel van Hugo is afgevallen.
Op den rug: De tribus modiis avene collatis Immesoete relicte Alexandri opidani Gandensis (XIVe eeuw).
Bij Duchesne, Hist. généalogique etc., preuves, p. 524 Cf. Wauters, Table chronologique.
|
|