Kruyskamp-prijs 2015
Advies van de Commissie van voordracht
De Commissie van voordracht, bestaande uit dr. Ann Marynissen, dr. Marijke Mooijaart en dr. Gijsbert Rutten, heeft het genoegen het Woordenboek van het Algemeen Onbeschaafd Nederlands van Heidi Aalbrecht en Pyter Wagenaar, verschenen in 2013 bij Uitgeverij Unieboek - Het Spectrum bv, voor te dragen ter bekroning met de Kruyskampprijs 2015. Voor deze prijs kwamen in aanmerking werken op het gebied van de Nederlandse lexicografie, de Nederlandse lexicologie of de editie en annotatie van oude Nederlandse teksten, verschenen in de jaren 2009-2014. Nadat in 2012 een editie werd bekroond, heeft de Commissie van voordracht zich voor de Kruyskampprijs 2015 toegelegd op lexicografische en lexicologische werken.
Uit een ruime selectie van werken kwam de Commissie van voordracht na intensief overleg eerst tot een shortlist van acht titels, daarna tot een nog kortere lijst van twee titels en uiteindelijk tot een unanieme voordracht. De Commissie wenst te benadrukken dat er meerdere bekronenswaardige titels waren. Bij de beoordeling van de werken heeft de Commissie de kwaliteit van de voorliggende publicaties zelf zwaarder laten doorwegen dan de verdiensten van de auteur(s) in bredere zin.
Verzamelingen van informele woorden die vooral gebezigd zouden worden door bijvoorbeeld jongeren, of op straat, of door dieven, of in informele situaties, zijn er vele, zowel in boekvorm als in digitale vorm. Het genre lijkt zich bij uitstek te lenen voor gemakkelijk gemaakte, populariserende woordenlijsten. Het Woordenboek van het Algemeen Onbeschaafd Nederlands, dat in zijn titel vrolijk speelt met de vroegere benaming van het Standaardnederlands, onderscheidt zich van de meeste andere woordverzamelingen door de zeer grondige aanpak. Het is veel meer dan een alfabetische lijst van woorden met verklaringen: het is een degelijk en omvangrijk woordenboek, gemaakt volgens de lexicografische conventies. Zo biedt het grammaticale informatie over bijvoorbeeld het woordgeslacht of de verkleinvorm bij zelfstandige naamwoorden (pooier-pooiertje) en over de vervoeging bij werkwoorden (uitzuipen, zoop uit, heeft uitgezopen). Het biedt etymologische informatie, niet over de herkomst van de woorden zelf, maar over de doorgaans recentere ‘onbeschaafde’ betekenis (om varkenskop te begrijpen helpt de etymologie van varken niet veel,