Indische Letteren. Jaargang 21
(2006)– [tijdschrift] Indische Letteren– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 57]
| ||||||||||||||
Groggy bij Garebeg
| ||||||||||||||
[pagina 58]
| ||||||||||||||
voedsel, de goenoengan darat (‘vasteland’) en goenoengan pawoehan (‘rotzooi’). De ceremonies die nu nog steeds driemaal per jaar gehouden worden in Yogyakarta en Solo en veel toeristen trekken, werden vroeger ook wel door de bupati of vorst van een residentschap gehouden. Nu is het vooral een kleurrijk theater, waarbij de lokale jeugd een wedstrijd houdt om wat van het voedsel te bemachtigen, dat door sommigen als kramat of heiligzijn beschouwd wordt of voorzien van magische krachten. In het navolgende worden vijf beschrijvingen van deze feestelijkheden uit de koloniale letteren besproken. | ||||||||||||||
De verbazing: bisschop Vrancken bij het breken van de vasten in Yogyakarta, 1848Volgens negentiende-eeuwse beschrijvingen was het nog een echt voedselfestijn, waar immense hoeveelheden voedsel aan het volk werden aangeboden. Dit gebeurde niet alleen ter gelegenheid van de drie grote feesten, maar ook tegen het einde van de maand Ramadan op het einde van de vastendag van de eenentwintigste Ramadan, als het feest van de neerdaling van de koran wordt gevierd. Op 21 augustus 1848 bracht de Apostolisch Vicaris van Batavia, Mgr. Petrus Maria Vrancken, toen tweeënveertig jaar oud en vijf maanden in Indië, een bezoek aan de kraton. Hij viel met zijn neus in de boter zouden wij zeggen, of in ieder geval in de rijst: de 21ste dezes een byzonder feest der Mahomedaansche Powasa of Vasten, waarop dan de vorsten gewoon zijn s'avonds te zes uur eene menigte menschen te spijzen, ben ik om half zes bij de Sultan te Djocjockarta toegelaten en tussen verscheide muziek korpsen ontvangen. Na een gesprek van een half uur, droeg men statie of liever processiegewijs muziek en een Hadji voorop, etenswaren op draagbaren uit de keukens van des Sultans kraton, naar een groot plein voor het paleis [dat] ruim zoo groot is als het plein voor onze woning te Batavia. Het eten werd in der vierkant van dat plein op matjes geplaatst, en toen plaatste zich eenen volksmenigte van meer dan zes duizend menschen in een dodelijke stilte rondom dat eten: 1o naast prinsen van den bloede, 2o de andere prinsen, 3o de Rijksbestierder en de zogenaamde Tommegons of hovelingen en vervolgens het volk en sprak luidkeels een gebed. Daarna nam de Sultan mij onder de arm op zijne rechte zijde en al zoo gingen wij bras dessus bras door die duizende menschen, langs die etende rijen op en op; achter ons hadden wij eene wacht van der Sultans kavallerie en eene drom van volk, zoo | ||||||||||||||
[pagina 59]
| ||||||||||||||
inlandsch als Europeesch. De Sultan zeide mij dat voor zes duizend menschen eten bereid was, maar dat er toch wel 7000 aten. Al het staande volk, waar wij langs gingen, buigde zich tot op den grond (NB. niet voor mij, maar voor de Sultan) en uit eerbied was die hele menigte van duizende menschen zoo stil op het groote plein dat men zelve geen adem hoorde optrekken. Ik vraag hetwelks is dat niet een wonderlijk verschijnsel een catholiek bisschop met een Mahomedaansche vorst aan den arm tusschen duizende ongeloovigen te zien wandelen?Ga naar eind2 | ||||||||||||||
De blanke superioriteit: Delftse studenten temidden van de Javaanse optocht van 1856Een volgende vermelding van het garebegfeest brengt ons naar Delft, waar sinds 1842 aan de Indische instelling hogere ambtenaren voor de kolonie werden opgeleid.Ga naar eind3 Op 5 mei 1857 hielden studenten van het Delftse Studentencorps een kleurrijke optocht. Hiervan is een schitterende weergave gemaakt, in totaal twintig gekleurde platen, steendruk, met 87 figuren, waarvan de eerste 39 verbonden zijn aan het garebegfeest van Yogyakarta, gevolgd door figuren elders uit de archipel, van een Javaanse regent en een Javaan in oorlogkostuum tot een hadji, een Chinese priester en een ‘inwoner van het eiland Rotti’. In een bijgaand boekje wordt nogal kleinerend gesproken over de sultan van Yogyakarta. Zijn titels zijn groots: ‘Aangebeden Sultan, Heer der Legerscharen op het slagveld, Dienaar van den Barmhartigen, Heer van het Geloof, Regelaar van de Godsdienst en Stedehouder Gods’, maar hij is slechts een figurant en moet in alles de resident gehoorzamen: Om al het kwaad te voorkomen, dat hij door zijn zedelijken invloed op de inlandsche bevolking nog tegen ons gezag zou kunnen stichten, wordt hij in al zijn gangen bespied, en is hem tot dat einde, reeds ten tijde van de Compagnie, een eerewacht van dragonders, in schijn tot bescherming van zijn persoon, gegeven.Ga naar eind4 Het garebegritueel wordt kort beschreven, vanaf de plechtige optocht naar de moskee: Daarna worden in volle staatsie de zoogenaamde goenoengan's of offerspijzen, uit gekookte rijst bestaande, voorbij gedragen, die, nadat de priester in de Moskee er den zegen over uitgesproken heeft, onder de dienstdoende onderdanen van den Vorst worden verdeeld. Bij die gelegenheid worden er tevens> | ||||||||||||||
[pagina 60]
| ||||||||||||||
Sultan Hamengkoe Boewono VIII met gouverneur van Yogyakarta P van Gesseler Verschuur (Tirtokoesoemo 1931, tegenover p. 129).
| ||||||||||||||
[pagina 61]
| ||||||||||||||
op den Sultan, den Resident en ook ter eere van het feest zelf toasten gedronken, die door salvo's van de lijfwacht worden gesalueerd. Daarna keeren de Sultan en het geheele gezelschap, onder het spelen van al de aanwezige gammelans, weer in dezelfde orde naar het paleis terug, van waar zij zich allen, op uitnoodiging van den Resident, naar het Residentiehuis begeven, om er met een prachtigen maaltijd het feest te sluiten.Ga naar eind5 Het is uit deze beschrijving duidelijk dat resident erin geslaagd is om de koloniale overheersing ook in elementen van het feest onder te brengen. Niet alleen wordt er een serie toasts uitgebracht, maar het diner wordt ook in de residentiewoning gehouden. De sultan moest daar tijdens de garebeg dus naar toe gaan. In de geschreven tekst is men hier zeer kort, maar in het kleine boekje laat men geen kans voorbij gaan om de koloniale superioriteit uit te drukken. | ||||||||||||||
Gedwongen drinken van wijn in het West-Java van Karel Frederik Holle en journalist Brunner, 1885Fanatieke moslims waren de gehele koloniale periode door net zo'n aanleiding tot angst als de moslimterroristen van nu. Men was al gauw fanatiek. Het kwam sommige mensen ook wel eens goed uit als je mensen als zodanig kon bestempelen. Dat was niet alleen in de tijd van George W. Bush, maar ook al ruim een eeuw eerder. De grote vriend van Karel Frederik Holle (de grijze eerbiedwaardige oom in de Heren van de thee) was raden Mohammed Moesa, penghoeloe of hoofd van het moskeepersoneel van Garoet. Deze man had drie zonen. Twee waren zoals het heet goed terecht gekomen in mooie posities. Maar er was een derde zoon die op zijn twaalfde van een paard was gevallen en daarop lichamelijk en geestelijk achter gebleven. Die moest toch verzorgd worden. Nu wilde het geval dat er in Tjiandjoer een ‘fanatieke’ penghoeloe was. Deze man had bij een receptie bij de assistentresident geweigerd om wijn te drinken. Daarop hadden enkele welwillende planters de man beetgepakt, zijn neus dichtgeknepen en wat wijn door de open mond gegooid. En nu kwam deze man voortaan niet meer naar de feesten en recepties bij Europeanen! Dat was voldoende om hem als gevaarlijk en fanatiek te bestempelen en te suggereren dat hij ontslagen zou moeten worden. Hiervoor werd een journalist van de Java-Bode ingeschakeld, L. Brunner, die de resident A. Peltzer van de Preanger en de ‘koloniale kliek van Buitenzorg’ in het algemeen als laks en naïef beschreef. Zij hadden volgens hem geen oog voor de ‘dronken dweepzicht’ in de Preanger. Het kostte Brunner uiteindelijk zijn baan.Ga naar eind6 | ||||||||||||||
[pagina 62]
| ||||||||||||||
Op deze manier mag de ‘mannetjes’ gunungan nog niet in de processie meegevoerd worden, want de kratondienaren dienen eerst nog in formele kledij gestoken te worden (foto Cephas in Groneman 1895, p. XXII).
| ||||||||||||||
[pagina 63]
| ||||||||||||||
Van dit soort drankzaken horen wij niets bij de garebeg maar regelmatig wordt wel gesignaleerd hoe eigenaardig het is dat er met wijn getoast moet worden bij zo'n islamitisch feest. | ||||||||||||||
De groeiende waardering voor de Javaan: Isaac Groneman in 1888Een zeer uitvoerige beschrijving van de garebegfeesten is geleverd door J. Groneman, ervaren arts op Java. In zijn boek De garebeg's te Ngayogyåkartå (1895) zijn vijfentwintig prachtige foto's van Kassian Cephas opgenomen, die sinds kort ook weer in de heruitgave van Gerrit Knaap te bewonderen zijn.Ga naar eind7 Dit is een romantische en idealiserende maar ook nogal trage en omslachtige beschrijving van de Javaanse cultuur. Zijn werk begint met de zeven dagen of vooral nachten van feest en kermis die voorafgaan aan de viering van het grootste feest waarbij Mohammeds geboortedag, Moeloed, wordt herdacht: De zon is ondergezonken, en 't uur van 't avondgebed - vóor, gedurende en na 't sterven van den dag - voorbijgegaan, en met den nacht een nieuw etmaal aangebroken. Wat later merkt Groneman op: Wat men hier nog niet ziet, dat is onze jeneverbeschaving, en wat men er niet tapt, 't is onze alkohol, tenzij in de slechts ‘door fatsoenlijke lieden’ van ons ras (of ten naastenbij) bezochte poffertjesloods van ‘nonna Lina’. De drankduivel waart er nog niet rond en ... moge er nooit zijn slachtoffers aangrijpen!... maar de opiumkit is niet ver, en die vloek drukt menigeen, die hier rondsluipt of neerzit in onbehaaglijk niets-doen.Ga naar eind9 Het is dus niet allemaal paradijs en idylle, maar wel mooi en verheven. Na een week van nachtelijk vertier, komt dan het hoogtepunt, de garebegoptocht, met het voedsel van paleis naar moskee, de zegening, het uitdelen van het voedsel, de verheven gebeden, de terugkeer naar de hofzaal van de kraton of sitinggil. Dan wordt Gronemans toon grimmig: | ||||||||||||||
[pagina 64]
| ||||||||||||||
En nu is 't oogenblik gekomen om, in strijd met ádat en koran-leer, den westerschen Bacchus te huldigen, door bij monde van den Resident een viertal dronken aan de garebeg Moeloed, aan den Sultan, aan den kroonprins en aan de ratoe te wijden, waartusschen de vorst zelf glas een ledigt op de gezondheid van den Resident. De enkele woorden van den troonbekleeder, met zachte stem in 't maleisch uitgesproken, worden door den adsistent-resident in 't hollandsch herhaald. Groneman completeert deze klacht met de lofprijzing van de Javaan. In de Vorstenlanden heeft hij in zestien jaar diensttijd nooit een dronken Javaan gezien en evenmin in zijn tien dienstjaren in de Preanger. Daar zag hij slechts eenmaal een verbannen prins van Banjarmasin door drank beneveld. Het feest wordt afgesloten in de ambtswoning van de resident, waar een drie- tot vierhonderd gasten de maaltijd gebruiken. Daarover wil Groneman weinig zeggen ‘omdat 't javaansche karakter daarbij geheel door 't europeesche beheerscht wordt’.Ga naar eind11 Hier worden nog eens tien toasten uitgesproken door de resident, met weer een tegendronk van de sultan. En waar gaat het volgens Groneman dan allemaal om bij dat vele eten en vooral de vele woorden die bij de heilsdronken worden uitgesproken? Het zijn volgens hem wederzijdse ‘eerbewijzingen’ en daar wilde vooral de sultan niet graag afstand van doen. Feesten dus als machtsvertoon, ook als betoog ter bevestiging van de onderlinge machtsverhoudingen, dat waren de garebeg feesten drie keer per jaar zeker voor de inlandse en de koloniale elite. | ||||||||||||||
Het islamitische ongemak: de correcte raden Soedjono Tirtokoesoemo in 1931De meest uitvoerige beschrijving van de garebeg feesten vinden we in het boek van 156 bladzijden dat in 1931 werd uitgegeven door de translateur (vertaler) te Yogyakarta, raden Soedjono Tirtokoesoemo. Die heeft sinds 1920 een dertigtal keer ambtshalve de garebeg meegemaakt. Hij kreeg van de resident ook de opdracht erover te rapporteren. Zijn boek De garebegs in Jogjakarta (1931) is er de uitbreiding van. Het is rijk voorzien van foto's, die afkomstig zijn van verschillende met name genoemde bronnen: de sultan en de pakoe-alam of zelfbestuurder, mr. Kunst, ir. Berkelie en fotohandel C. Weers. Tirtokoesoemo is goed geïnformeerd over islamitische zaken. Hij | ||||||||||||||
[pagina 65]
| ||||||||||||||
weet te vermelden dat het meest populaire volksfeest, dat van Mohammeds geboorte of Moeloed, ‘eerst langzamerhand in den Islam in zwang [is] gekomen en nog tot in latere tijden bleven sommige wetsgeleerden haar als een verwerpelijke nieuwigheid veroordelen’.Ga naar eind12 In het Wahhabitische Arabië van het Saoedische koninkrijk is het inderdaad strikt verboden dit feest te vieren. Hij beschrijft ook hoe de feesten in de loop der tijden simpeler zijn geworden. Er worden in de optocht geen gamelans meer meegevoerd (zoals de Delftenaren van 1857 nog lieten zien), er is ook geen opwachting meer door olifanten en de rijpaarden van de sultan blijven in de stallen. Aan de toast bij het feest is waarschijnlijk niet gekort. Dat zijn er tien: op garebeg Moeloed, de koning, de gouverneur generaal, de sultan, de kroonprins, de koningin of ratoe mas, de pakoe alam of leenheer, de mangkoeboemi, de rijksbestuurder of patih en tenslotte op ‘den bloei van het rijk van Ngajogjokarto Adiningrat’.Ga naar eind13 De sultan dient in het Maleis de toast van de resident te beantwoorden. Zeer voorzichtig uit Tirtokoesoemo zijn kritiek op deze gewoontes: [Er] is wel eens de opmerking gemaakt, dat het toch beter zou zijn die heildronken weg te laten, waarmede de Oostersche ernst maar wordt verstoord. Bovendien is het in strijd met de voorschriften van den Koran, die in soera 2 vers 216 zegt: ‘Zij zullen U ondervragen omtrent wijn en gelukspel. Zeg hun: In beiden is groote zonde, maar ook nut voor de menschen; maar de zonde is grooter dan het nut. Zij zullen U vragen, wat zij aan aalmoezen moeten besteden’Ga naar eind14 Hier breekt Tirtokoesoemo het korancitaatGa naar eind15 op een raar punt af. Het wordt dan wel gevolgd door een citaat uit koran 5:92.Ga naar eind16 Dat is de enige kritiek die door Tirtokoesoemo hier wordt geuit op de toch wat eigenaardige vermenging van een Javaans-islamitisch feest met de ceremoniële zegenwensen, door alcoholische dranken versterkt, van de koloniale topambtenaar. | ||||||||||||||
De ingenieuze ritualist, pangeran Poeroebaja, 1939Op 22 oktober 1939 overleed Hamengkoe Boewono VIII, sultan van Yogyakarta. Op 13 november daaropvolgend moest er een garebeg besar gehouden worden vanwege het einde van de vasten van Ramadan. Er was geen levende sultan, dus hoe moest men handelen? Ritualisten aan het hof van Yogyakarta bedachten een slimme oplossing. In het Ramayana wordt verteld hoe Rama naar het woud verbannen wordt en zijn broer Bharata zijn functie dan overneemt maar weigert op de troon plaats te nemen. Rama's schoeisel wordt op die troon gezet en alle eerbewijzen die aan de koning gebracht worden, zijn nu gericht tot diezelfde troon met de sandalen. De hofadel besloot dat zoiets ook in | ||||||||||||||
[pagina 66]
| ||||||||||||||
Yogyakarta kon gebeuren, zij het zonder de sandalen: ‘De Kraton-commissie is dus zelfs nog verder gegaan; zij heeft de leege dampar [troon] zonder meer als vorstelijk symbool beschouwd.’Ga naar eind17 De lage zetel (door de sultan gebruikt om in silahouding of kleermakerszit te zitten) werd ook naar de hofzaal of sitinggil meegenomen om daar de sultansmacht te representeren. We mogen er van uitgaan, dat de wederzijdse eerbetuigingen van de (overleden) sultan en resident ook bij deze ceremonie doorgang hebben gevonden. De deftige pangeran Poeroebåjå beschrijft het effect als volgt: In het costuum van de Poetri's [prinsessen] was nog een afwijking van het gebruikelijke op te merken. Het is gewoonte, dat de vrouwelijke familieleden gedurende de eerste 40 of zelfs 100 dagen na een sterfgeval, als teeken van rouw, haar oorknoppen afleggen. Daar nu de Garebeg Påså nog geen maand na 's vorstens overlijden heeft plaats gehad, hebben de Poetri's toen dus geen oorknoppen gedragen. Doch behalve deze juweelen hebben zij nog den slépé (gouden buikband met brillianten gesp) en den brillianten haarkam afgelegd, en geen bloem in het haar gestoken. [...] Een opvallend kenmerk van dien Garebeg Påså is dus, behalve het kiezen van den dampar tot symbool van de vorstelijke waardigheid, de viering in allergrootste stilte, wat de gedrukte stemming, die toen heerschte, nog sterker heeft doen uitkomen. ‘Garebegé njenjet banget’, zei het volk toen. De Jogjasche Kraton heeft met die wijze van viering van zijn innerlijke rouw willen getuigen. Het was de zuiverste vorm van een rouw-Garebeg, en hiermede heeft de Kraton zijn overleden Vorst geen grooter eer kunnen bewijzen.Ga naar eind18 | ||||||||||||||
Van traditioneel ritueel naar folklore en promotie van toerisme: de deftigheid van ambtenarentaalTussen 1941 en 1971 is het garebegritueel vereenvoudigd: de maaltijd werd nog wel gevierd in de vorm van de spijsbergen die in processie naar de moskee werden gebracht, maar het militair ceremonieel van de tien korpsen van pradjoerit of krijgslieden bleef achterwege. Eerst vanwege Japans verbod, daarna vanwege de afkeer van het feodaal machtsvertoon door de sultan Hamengkoe Boewono IX. Vanaf 1971 werd het als toeristische attractie in ere hersteld. De kraton was toen immers een belangrijk cultureel centrum geworden.Ga naar eind19 In de beschrijving van de garebegrituelen wordt vaak getwist over de vraag of we hier met een cultureel dan wel religieus of politiek fenomeen te maken hebben. Zonder enige twijfel is het Javaans-cultureel, waarmee gedoeld wordt op elementen van de traditionele, dat wil dus | ||||||||||||||
[pagina 67]
| ||||||||||||||
zeggen niet-islamitische en niet-westerse Javaanse cultuur. Het gecompliceerde en verfijnde van het gehele ritueel verraadt de typische traditie van de Javaanse kraton. Maar er zijn natuurlijk ook islamitische elementen herkenbaar, alleen al vanwege de keuze van de grote islamitische feesten als de aanleiding ervan. En vooral: het ritueel is een belangrijke expressie van wat de antropoloog Clifford Geertz enigszins overdreven de ‘Theatre State’ heeft genoemd, een sociaal-politieke eenheid die zich uit en bevestigt via zoiets als zorgvuldig geënsceneerde rituelen.Ga naar eind20 We hoeven daar hier niet te diep op in te gaan. Eén aspect moet evenwel nog nader belicht worden. De belangrijkste personen die over het garebegritueel schreven, hebben dat allemaal gedaan in de wat plechtstatige stijl die bij een theatrale liturgie hoort. Vergelijkbaar met de 17-Augustusvieringen van Indonesië, waar Hans Teeuw zo'n prachtige analyse van heeft gemaakt: toespraken vol verdubbelingen, in langzaam tempo, om de plechtigheid van de gelegenheid te accentueren.Ga naar eind21 Mysterieuze taal ook, vol respect over het huiverachtig bijzondere van de gelegenheid. Meer plechtig dan mooi, ja, anti-esthetisch bijna. Indonesië heeft geen echte civil religion, ook al is een aantal zaken rondom de hele Pancasila wel van semi-religieus karakter. Ook de garebegrituelen zijn onderdeel van dat magisch-sociale complex dat hoort bij een sacraal-religieuze legitimatie van de staat. Daarom is de taal waarin hier over de rituelen wordt gesproken, zowel door Nederlanders als Javanen, zeker geen gewone dagelijkse omgangstaal en ook geen echte literaire taal. Het is een taal die nu eenmaal hoort bij theatre state.
Karel Steenbrink studeerde Christelijke en Islamitische Theologie aan de Universiteit van Nijmegen en het Darussalam College van Gontor, Indonesië. Tussen 1981 en 1988 was hij docent op de Staatsacademie voor Islamwetenschappen (IAIN) in Jakarta en Yogyakarta. Op dit moment is hij hoogleraar interculturele Theologie aan de Universiteit Utrecht. | ||||||||||||||
[pagina 68]
| ||||||||||||||
Bibliografie
|
|