Hollands Weekblad. Jaargang 3
(1961-1962)– [tijdschrift] Hollands Maandblad– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 10]
| |
J.E. Kool-Smit
| |
[pagina 11]
| |
surrealisten hebben ons genezen van onze angst voor beeldend denken. Het was ongetwijfeld nodig dat de poëzie een tijdje ontsnapte aan het gedicht en haar ruwe staat terugvond van klankgenot en beeldenkaleidoscoop. En hij heeft een zwak voor figuren die tegen de stroom inzwemmen. Julien Benda inspireerde hem tot een paar van zijn mooiste bladzijden: - vous étiez plutôt irritant, cher Benda - die met een immense verachting voor 20e eeuwse slogans durfde hameren op de waarde van agnosticisme, rede en wijsheid; die weigerde ‘un grand sympathique’ te zijn en schrijvers veroordeelde omdat bij hen het talent de hersenaktiviteit overwoekerde. Toch is Etiemble slechts polemist uit noodzaak en verkiest hij het intellectuele debat in zijn meest droge vorm, waarbij men niet discussieert om te zegevieren, maar om gezamenlijk achter de waarheid te komen; een gevaarlijke bezigheid voor principiële gelijkhebbers. Etiemble is altijd bereid een fatsoenlijk tegenstander zover mogelijk tegemoet te komen en zich zo nodig door hem te laten overtuigen. Deze beweeglijkheid van geest suggereert een optimistisch temperament, dat niet cynisch zal weigeren enige waarde te formuleren. Etiemble's normenstelsel schrijft hem voor met felheid gematigde denkbeelden aan te hangen, en aan de andere kant als partijganger objectief te blijven, in het voetspoor van Montaigne: Quand ma volonté me donne à un parti ce n'est pas une si violente obligation que mon entendement s'en infecte. Etiemble is een overtuigd cosmopoliet, met een ongebruikelijke combinatie van landen op zijn lijstje. Hij kent Chinees en Arabisch, heeft in de beide Amerika's gewoond en was professor in Alexandrië. En hier ligt één van zijn zwakke plekken: niet alleen heeft hij de neiging elke ethnoloog als een halfgod te beschouwen, ook neemt hij, op dit terrein aangekomen, de lezer niet meer serieus: irriteert hij enerzijds door de minste Engelse of Duitse term van een vertaling te voorzien, zodra het om een exotische taal gaat belet hij het meedenken door zijn publiek in het duister te laten over de betekenis van Chinese, Arabische of Antillaanse zinsneden. Sinds Etiemble afscheid nam van zijn Roomse achtergrond bestaat er voor hem maar één zonde: het racisme. Hij wijdt een hele bundel aan het signaleren van deze ‘péché vraiment capital’Ga naar voetnoot2) Het elimineren [wordt vervolgd] |