Een schone historie uan Floris en Blanchefleur
(1646)–Anoniem Historie van Floris ende Blancefleur– AuteursrechtvrijEen schone historie uan Floris en Blanchefleur. Augustyn Eissens, Groningen 1646
DBNL-TEI 1
Wijze van coderen: standaard
-
gebruikt exemplaar
Universiteitsbibliotheek Wroclaw, signatuur: 432211-432292, text XXII (432291)
algemene opmerkingen
Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van Een schone historie uan Floris en Blanchefleur uit 1646. Uitgegeven door Rita Schlusemann. Met dank aan Tineke Wiltink van de Stichting Vrijwilligersnetwerk Nederlandse Taal (o.l.v. Nicoline van der Sijs en Hans Beelen) voor correctiewerkzaamheden.
redactionele ingrepen
Voor de eerste letter van de proloog en van het eerste hoofdstuk zijn in het origineel versierde letters gebruikt. Deze worden hier vet weergegeven, net zoals het begin van de andere hoofdstukken en van de gedichten, die in het origineel met een letter van twee tot vier regels hoog gekenmerkt zijn. De folionummering is overgenomen uit de nummering die op de rechter pagina van elk blad is genoteerd. Als er in het origineel geen folionummering staat, is deze gereconstrueerd. De gedichten zijn niet-cursief weergegeven om de druk zo goed mogelijk na te bootsen en omdat er een aantal woorden in voorkomen die in het origineel cursief gezet zijn (b.v. op fol. B1r). Zetfouten zijn behoedzaam verbeterd: schrijfwijzen die vaker voorkomen, zoals b.v. ‘ingh’ i.p.v. ‘ingk’ aan het einde van een woord (b.v. in ‘camerlingh’) zijn niet verbeterd.
In het origineel komen verschillende drukletters voor die in deze digitale editie niet kunnen worden weergegeven. Om dit onderscheid niet verloren te laten gaan, is in de hoofdstukken waar gotische en romeinse drukletters door elkaar voorkomen, alle romeinse tekst weergegeven als cursief. Gotisch is in deze hoofdstukken zonder opmaak weergegeven.
fol. A2r: vocht een wijle vromelhck → vocht een wijle vromelijc
fol. A2r: Christenen] → Christenen
fol. A3v: het moet ghescheydeu → het moet ghescheyden
fol. A4r: Helena ontsaeckte → Helena ontschaeckte
fol. A4v: ende boven malkanderen de bloemen → ende boden malkanderen de bloemen
fol. B1r: my-waert sulckenn deucht' → my-waert sulcken deucht,
fol. B1r: Sweerden en Laucien → Sweerden en Lancien
fol. B1r: met den slecthen, → met den slechten,
fol. B1r: Vau der doodt → Van der doodt
fol. B1r: Die wy malknader mochten toe schriven → Die wy malkander mochten toe schriven
fol. B1r: Die moeten eylaes nu verloren blivë → Die moeten eylaes nu verloren bliven
fol. B1r: alsnlcke bloemen in weerden → alsulcke bloemen in weerden
fol. B1v: voert in ,t ander Landt → voert in 't ander Landt
fol. B1v: haestelijck 't Schepe fpoen → haestelijck 't Schepe spoen
fol. B1v: ket sucht, het kraeckt → het sucht, het kraeckt
fol. B1v: ,t Waer wel ghevaren → 't Waer wel ghevaren
fol. B2r-B2v: Wijf van Edelen ghestachte → Wijf van Edelen gheslachte
fol. B2v: my oorof te gheven → my oorlof te gheven
fol. B2v: sullen draghen Bout-werc → sullen draghen Bont-werc
fol. B2v: aen sijnaen vingher → aen sijnen vingher
fol. B3r: met sijn ghestlschap → met sijn gheselschap
fol. B3r: ende namen herbeɹghe → ende namen herberghe
fol. B3r: ghelijck oock ghebeurden → ghelijck oock ghebeurde
fol. B3r: met sijn ghestlsehap → met sijn gheselschap
fol. B3r: ghenoech was tot hem behoef → ghenoech was tot hun behoef
fol. B3r: soo datte de Weerdinne ghewaer wert → soo dattet de Weerdinne ghewaer wert
fol. B3v: Lief sonder sorhge → Lief sonder sorghe
fol. B3v: op den rechen padt → op den rechten padt
fol. B3v: in het origineel staat een illustratie in een kop. In deze digitale editie kan dit niet worden weergegeven. De illustratie is daarom onder de kop geplaatst.
fol. B4r: af ghescheyt hadde → af gheseyt hadde
fol. B4r: in zijn Sale te verkeeren → in zijn Tale te verkeeren
fol. B4v: soo gheeft hem sijn helt → soo gheeft hem sijn gelt
fol. B4v: hy is soo mach tich → hy is soo machtich
fol. C1v: maer Floris wout → maer Floris wont
fol. C2r: Doen meynden Floris → Doen meynde Floris
fol. C2r: des moghens ende des avonts → des morghens ende des avonts
fol. C2v: mach ck hem → mach ick hem
fol. C2v: alle sandenieren → alle saudenieren
fol. C2v: Standaeren ende Banieren → Standaerden ende Banieren
fol. C2v: ende springhən → ende springhen
fol. C2v: eu hebt geen sorghe → en hebt geen sorghe
fol. C2v: in Blanchefleurs kamet → in Blanchefleurs kamer
fol. C2v: lacchende ooghen → lachende ooghen
fol. C3r-C3v: in het origineel staat een kop die doorloopt op de volgende pagina. In deze digitale editie kan dit niet worden weergegeven. De kop is daarom in zijn geheel op fol. C3r geplaatst.
fol. C3r: aten ende droncken t samen → aten ende droncken samen
fol. C3v: Heeren ende Manntn → Heeren ende Mannen
fol. C4r: eude by sijnder Amyen → ende by sijnder Amyen
fol. C4v: viel hen te voete → viel hem te voete
Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten.
[fol. A1r]
Een schone
HISTORIE
Uan Floris en Blanchefleur,
De welcke nae datse langhe ghescheyden waren,
ende veel perijckelen gheleden hadden, noch tot den
Houwelijcken Staet quamen.
Ghedruckt tot Groeninghen,
By Augustyn Eissens Boeck-Drucker
woonende by't kijck-in't-jadt inde Kater. 1646.