De heilige boeken van het oude verbond. Deel 3. De boeken Paralipomenon. De boeken Esdras, Het boek Tobias. Het boek Judith. Het boek Esther. Het boek Job
(1933)–Anoniem De heilige boeken van het oude verbond– Auteursrecht onbekendCaput VI.
|
1. Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari. Gen. XLVI 11; Infra XXIII 6. | 1. De zonen van LeviGa naar voetnoot1): Gerson, Caäth en Merari. |
2. Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel. | 2. De zonen van Caäth: Amram, Isaär, Hebron en Oziël. |
3. Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria. Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar, et Ithamar. | 3. De zonen van Amram: Aäron, Moses en Maria. De zonen van Aäron: Nadab en Abiu, Eleazar en Ithamar. |
4. Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue, | 4. EleazarGa naar voetnoot2) gewon Phineës en Phineës gewon Abisue. |
[pagina 35]
5. Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi. | 5. En Abisue gewon Bocci en Bocci gewon OziGa naar voetnoot3). |
6. Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth. | 6. Ozi gewon Zaraias en Zaraias gewon Meraioth. |
7. Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob. | 7. Meraioth voorts gewon Amarias en Amarias gewon Achitob. |
8. Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas, | 8. Achitob gewon SadocGa naar voetnoot4) en Sadoc gewon Achimaäs. |
9. Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Johanan, | 9. Achimaäs gewon Azarias, Azarias gewon Johanan. |
10. Johanan genuit Azariam. Ipse est qui sacerdotio functus est in domo, quam aedificavit Salomon in Jerusalem. | 10. Johanan gewon Azarias. Deze is het, die het priesterschap bekleedde in het huis, dat Salomon te Jerusalem gebouwd hadGa naar voetnoot5). |
11. Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob, | 11. Azarias nu gewon Amarias, en Amarias gewon Achitob. |
12. Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum, | 12. Achitob gewon SadocGa naar voetnoot6), en Sadoc gewon Sellum. |
[pagina 36]
13. Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam, | 13. Sellum gewon Helcias, en Helcias gewon AzariasGa naar voetnoot7) |
14. Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Josedec. | 14. Azarias gewon Saraias, en Saraias gewon Josedec. |
15. Porro Josedec egressus est, quando transtulit Dominus Judam, et Jerusalem per manus Nabuchodonosor. | 15. Josedec nu verliet het landGa naar voetnoot8), toen de Heer Juda en Jerusalem wegvoerde door de handen van Nabuchodonosor. |
16. Filii ergo Levi: Gerson, Caath, et Merari. Exod. VI 16. | 16. De zonen van Levi dan zijn: Gerson, Caäth en MerariGa naar voetnoot9). |
17. Et haec nomina filiorum Gerson: Lobni, et Semei. | 17. En dit zijn de namen van de zonen van GersonGa naar voetnoot10): Lobni en Semeï. |
18. Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel. | 18. De zonen van Caäth: Amram en Isaär en Hebron en Oziël. |
19. Filii Merari: Moholi et Musi. Hae autem cognationes Levi secundum familias eorum. | 19. De zonen van Merari: Moholi et Musi. En dit zijn de gezinnen van Levi naar hunne familiënGa naar voetnoot11). |
20. Gersom, Lobni filius ejus, Jahath filius ejus, Zamma filius ejus, | 20. GersomGa naar voetnoot12), Lobni diens zoon, Jahath diens zoon, Zamma diens zoon, |
21. Joah filius ejus, Addo filius ejus, Zara filius ejus, Jethrai filius ejus. | 21. Joah diens zoon, Addo diens zoon, Zara diens zoon, Jethraï diens zoon. |
22. Filii Caath, Aminadab filius ejus, Core filius ejus, Asir filius ejus, | 22. De zonen van CaäthGa naar voetnoot13): AminadabGa naar voetnoot14) diens zoon, Core diens zoon, Asir diens zoon, |
[pagina 37]
23. Elcana filius ejus, Abiasaph filius ejus, Asir filius ejus, | 23. Elcana diens zoon, AbiasaphGa naar voetnoot15) diens zoon, Asir diens zoon, |
24. Thahath filius ejus, Uriel filius ejus, Ozias filius ejus, Saul filius ejus. | 24. Thahath diens zoon, Uriël diens zoon, Ozias diens zoon, SaülGa naar voetnoot16) diens zoon. |
25. Filii Elcana, Amasai et Achimoth | 25. De zonen van ElcanaGa naar voetnoot17): Amasaï en AchimothGa naar voetnoot18) |
26. Et Elcana: Filii Elcana: Sophai filius ejus, Nahath filius ejus, | 26. en ElcanaGa naar voetnoot19). De zonen van Elcana: Sophaï diens zoon, Nahath diens zoon, |
27. Eliab filius ejus, Jeroham filius ejus, Elcana filius ejus. | 27. EliabGa naar voetnoot20) diens zoon, Jeroham diens zoon, Elcana diens zoonGa naar voetnoot21). |
28. Filii Samuel: primogenitus Vasseni, et Abia. | 28. De zonen van Samuel: de eerstgeborene Vasseni en AbiaGa naar voetnoot22). |
29. Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius ejus, Semei filius ejus, Oza filius ejus, | 29. En de zonen van Merari: Moholi, Lobni diens zoon, Semeï diens zoon, Oza diens zoon, |
30. Sammaa filius ejus, Haggia filius ejus, Asaia filius ejus. | 30. Sammaä diens zoon, Haggia diens zoon, Asaia diens zoon. |
31. Isti sunt, quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca, II Reg. VI 17. | 31. Dezen nu zijn het, welke David gesteld heeft over de zangers van het huis des Heeren, sedert de Ark hare plaats kreegGa naar voetnoot23). |
32. Et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec aedificaret Salomon domum Domini in Jerusalem: stabant autem juxta ordinem suum in ministerio. | 32. En zij dienden voor den tabernakel der getuigenis als zangers, totdat Salomon het huis des Heeren te Jerusalem bouwde, en zij stonden naar hunne orde in den dienst. |
33. Hi vero sunt, qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, He- | 33. Dezen nu zijn het, die daar dienden met hunne zonen. Van de |
[pagina 38]
man cantor filius Joel, filii Samuel, | zonen van Caäth: Heman, de zangerGa naar voetnoot24), de zoon van Joël, den zoon van Samuel, |
34. Filii Elcana, filii Jeroham, filii Eliel, filii Thohu, | 34. den zoon van Elcana, den zoon van Jeroham, den zoon van Eliël, den zoon van Thohu, |
35. Filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai, | 35. den zoon van Suph, den zoon van Elcana, den zoon van Mahath, den zoon van Amasaï, |
36. Filii Elcana, filii Johel, filii Azariae, filii Sophoniae, | 36. den zoon van Elcana, den zoon van Johel, den zoon van Azarias, den zoon van Sophonias, |
37. Filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core, | 37. den zoon van Thahath, den zoon van Asir, den zoon van Abiasaph, den zoon van Core, |
38. Filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israel. | 38. den zoon van Isaär, den zoon van Caäth, den zoon van Levi, den zoon van Israël. |
39. Et frater ejus Asaph, qui stabat a dextris ejus, Asaph filius Barachiae, filii Samaa, | 39. En zijn broeder AsaphGa naar voetnoot25), die stond aan zijne rechterzijde, was Asaph, de zoon van Barachias, den zoon van Samaä, |
40. Filii Michael, filii Basaiae, filii Melchiae, | 40. den zoon van Michaël, den zoon van Basaias, den zoon van Melchias, |
41. Filii Athanai, filii Zara, filii Adaia, | 41. den zoon van Athanaï, den zoon van Zara, den zoon van Adaia, |
42. Filii Ethan, filii Zamma, filii Semei, | 42. den zoon van Ethan, den zoon van Zamma, den zoon van Semeï, |
43. Filii Jeth, filii Gersom, filii Levi. | 43. den zoon van Jeth, den zoon van Gersom, den zoon van Levi. |
44. Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch, | 44. En de zonen van Merari, hunne broedersGa naar voetnoot26), ter linkerzijde: Ethan, de zoon van Cusi, den zoon van Abdi, den zoon van Maloch, |
45. Filii Hasabiae, filii Amasiae, filii Helciae, | 45. den zoon van Hasabias, den zoon van Amasias, den zoon van Helcias, |
46. Filii Amasai, filii Boni, filii Somer, | 46. den zoon van Amasaï, den zoon van Boni, den zoon van Somer, |
47. Filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi. | 47. den zoon van Moholi, den zoon van Musi, den zoon van van Merari, den zoon van Levi. |
48. Fratres quoque eorum Levitae, qui ordinati sunt in cunctum mini- | 48. En hunne broedersGa naar voetnoot27), de Levieten, die waren aangesteld tot den |
[pagina 39]
sterium tabernaculi domus Domini. | geheelen dienst van den tabernakel van het huis des Heeren. |
49. Aaron vero, et filii ejus adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti sanctorum: et ut precarentur pro Israel juxta omnia, quae praeceperat Moyses servus Dei. | 49. Maar Aäron en zijne zonen deden de offers branden op het brandofferaltaar en op het reukaltaar, ten dienste van al het werk van het Heilige der heiligen, en om te bidden voor Israël overeenkomstig al hetgeen Moses, de dienaar Gods, had voorgeschreven. |
50. Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius ejus, Phinees filius ejus, Abisue filius ejus, | 50. Dit nu zijn de zonen van AäronGa naar voetnoot28): Eleazar diens zoon, Phineës diens zoon, Abisue diens zoon, |
51. Bocci filius ejus, Ozi filius ejus, Zarahia filius ejus, | 51. Bocci diens zoon, Ozi diens zoon, Zarahia diens zoon, |
52. Meraioth filius ejus, Amarias filius ejus, Achitob filius ejus, | 52. Meraioth diens zoon, Amarias diens zoon, Achitob diens zoon, |
53. Sadoc filius ejus, Achimaas filius ejus. | 53. Sadoc diens zoon, Achimaäs diens zoon. |
54. Et haec habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, juxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant. | 54. En dit zijn hunne woonplaatsenGa naar voetnoot29) naar de steden en hare omstreken, te weten van de kinderen van Aäron, volgens de geslachten der Caäthieten; aan hen toch waren zij door het lot ten deel gevallen. |
55. Dederunt igitur eis Hebron in terra Juda, et suburbana ejus per circuitum: | 55. Zij gaven hun dan Hebron, in het land Juda, met zijne ommelanden in het rond; |
56. Agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Jephone. Jos. XXI 12. | 56. de akkers echter van de stad en de vlekken aan Caleb, den zoon van Jephone. |
57. Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana ejus, | 57. Voorts gaven zij aan de kinderen van Aäron de vrijsteden Hebron en Lobna en zijne ommelanden, |
58. Jether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis, | 58. ook Jether en Esthemo met zijne ommelanden, gelijk ook Helon en Dabir met zijne ommelanden, |
59. Asan quoque, et Bethsemes et suburbana earum. | 59. ook AsanGa naar voetnoot30) en Bethsemes en hunne ommelanden. |
60. De tribu autem Benjamin, Gabee et suburbana ejus, et Almath cum | 60. En uit den stam Benjamin: Gabeë en zijne ommelanden en |
[pagina 40]
suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis: omnes civitates, tredecim, per cognationes suas. | Almath met zijne ommelanden, ook Anathoth met zijne ommelanden; alle steden, dertien, naar hunne familiën. |
61. Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem. | 61. Doch aan de overige zonen van Caäth uit zijn geslacht gaven zij uit den halven stam ManassesGa naar voetnoot31) tien steden ter bezitting. |
62. Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim. | 62. Voorts aan de zonen van Gersom naar hunne familiën uit den stam Issachar en uit den stam Aser en uit den stam Nephthali en uit den stam Manasses in Basan, dertien steden. |
63. Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim. | 63. En aan de zonen van Merari naar hunne familiën uit den stam Ruben en uit den stam Gad en uit den stam Zabulon gaven zij bij loting twaalf steden. |
64. Dederunt quoque filii Israel Levitis civitates, et surburbana earum: | 64. De kinderen van Israël gaven ook aan de LevietenGa naar voetnoot32) steden met hare ommelanden. |
65. Dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Juda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Benjamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis, | 65. En zij gaven hun bij loting uit den stam der zonen van Juda en uit den stam der zonen van Simeon en uit den stam der zonen van Benjamin deze steden, welke zij noemden met hunne namen; |
66. Et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim. Jos. XXI 21. | 66. en aan hen, die van het geslacht waren der zonen van Caäth; en de steden van hun gebied waren uit den stam Ephraïm. |
67. Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis, | 67. Men gaf hun dan vrijsteden: Sichem met zijne ommelanden in het gebergte Ephraïm, en Gazer met zijne ommelanden, |
68. Jecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter, | 68. ook Jecmaäm met zijne ommelanden en eveneens Bethoron, |
69. Necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eumdem modum. | 69. voorts ook HelonGa naar voetnoot33) met zijne ommelanden en Gethremmon op dezelfde wijze. |
70. Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana ejus, Balaam et suburbana ejus: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant. | 70. Wijders uit den halven stam Manasses: Aner en zijne ommelanden, Balaäm en zijne ommelanden, te weten aan hen, die van het geslacht der zonen van Caäth nog overbleven. |
[pagina 41]
71. Filiis autem Gersom de cognatione dimidiae tribus Manasse Gaulon in Basan, et suburbana ejus, et Astaroth cum suburbanis suis. | 71. En aan de zonen van Gersom: uit het geslacht van den halven stam Manasses Gaulon in Basan en zijne ommelanden, en Astaroth met zijne ommelanden. |
72. De tribu Issachar, Cedes et suburbana ejus, et Dabereth cum suburbanis suis, | 72. Uit den stam Issachar: CedesGa naar voetnoot34) en zijne ommelanden en Dabereth met zijne ommelanden, |
73. Ramoth quoque et suburbana ejus, et Anem cum suburbanis suis. | 73. alsook Ramoth en zijne ommelanden, en Anem met zijne ommelanden. |
74. De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter, | 74. Maar uit den stam Aser: Masal met zijne ommelanden en Abdon insgelijks. |
75. Hucac quoque et suburbana ejus, et Rohob cum suburbanis suis. | 75. Ook Hucac en zijne ommelanden, en Rohob met zijne ommelandenGa naar voetnoot35). |
76. Porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilaea et suburbana ejus, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim, et suburbana ejus. | 76. Wijders uit den stam Nephthali: Cedes in Galilea en zijne ommelanden, Hamon met zijne ommelanden en Cariathaïm en zijne ommelanden. |
77. Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana ejus, et Thabor cum suburbanis suis: | 77. En aan de overige zonen van Merari: uit den stam Zabulon Remmono en zijne ommelanden, en Thabor met zijne ommelanden. |
78. Trans Jordanem quoque ex adverso Jericho contra orientem Jordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Jassa cum suburbanis suis, | 78. Ook over den Jordaan tegenover Jericho aan de oostzijde van den Jordaan: uit den stam Ruben Bosor in de woestijn met zijne ommelanden en Jassa met zijne ommelanden. |
79. Cademoth quoque et suburbana ejus, et Mephaat cum suburbanis suis. | 79. ook Cademoth en zijne ommelanden, en Mephaät met zijne ommelanden. |
80. Necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana ejus, et Manaim cum suburbanis suis, | 80. Alsook uit den stam Gad: Ramoth in Galaäd en zijne ommelanden, en Manaïm met zijne ommelanden, |
81. Sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Jezer cum suburbanis suis. | 81. alsook Hesebon met zijne ommelanden en Jeser met zijne ommelanden. |
- voetnoot1)
- Vierde hoofddeel (VI): De familiën der Levieten en hunne steden. De nakomelingen van Levi door Aäron of de hoogepriesters tot aan de gevangenschap (v. 1-15). Uittreksels uit de geslachtsregisters van Gerson, Caäth en Merari (v. 16-30). De voorzaten van Heman, Asaph en Ethan (v. 31-49). Herhaling van de lijst der hoogepriesters van Eleazar tot Achimaäz (v. 50-53). De steden der Levieten (v. 54-81).
- voetnoot2)
- De hier volgende lijst van Eleazar's nakomelingen tot aan de gevangenschap is tevens de lijst der hoogepriesters. Dat zij echter niet volledig is, zal uit de volgende aanteekeningen blijken. Het woord gewon zal daarom soms in ruimeren zin moeten worden genomen.
- voetnoot3)
- Naar Flavius Josephus bericht (Ant. V 11, 45), bleef de hoogepriesterlijke waardigheid tot Ozi bij de lijn Eleazar, ging toen over op Heli en zijn nakomelingen - uit het geslacht Ithamar - en keerde in Sadoc weer tot het huis Eleazar terug. Uit de lijn Ithamar worden vijf hoogepriesters in de H. Schrift genoemd: Heli, Phineës, Achitob, Achias of Achimelech en Abiathar. Van hen wordt hier geene melding gemaakt. Wekt zulks het vermoeden, dat de gelijktijdig met hen levende leden van de lijn Eleazar niet ten eenenmale van de hooge waardigheid verstoken bleven: uit den tijd van David weten wij dit met zekerheid, want II Reg. VIII 17, XX 25; I Par. XXIV 5 worden Sadoc en Abiathar naast elkander als hoogepriesters genoemd. Laatstgenoemde zal als eigenlijke hoogepriester te Jerusalem gebleven zijn bij de Ark, terwijl Sadoc te Gabaon hoogepriesterlijken dienst verrichtte. Zie I Par. XVI 39. Mogelijk was ook reeds te voren de zaak op dusdanige wijze geregeld.
- voetnoot4)
- De lijst, welke Flavius Josephus Ant. X 11, 6 geeft van de hoogepriesters, welke tot aan de ballingschap op Sadoc volgden, telt zeventien namen, de onze slechts dertien. Van dezen wordt de elfde, Azarias, tusschen Helcias en Saraias, bij Josephus gemist. Zoo zijn achttien hoogepriesters uit dit tijdvak bij naam bekend.
- voetnoot5)
- Blijkbaar beteekenen deze woorden, dat de hier genoemde Azarias zich onder de hoogepriesters van gelijken naam in den tempel van Salomon zekere vermaardheid verwierf. Men vermoedt derhalve, dat de schrijver hier zinspeelt op hetgeen hij II Par. XXVI 17 volg. uitvoerig verhaalt, namelijk op den tegenstand, dien de hoogepriester Azarias in den tempel aan koning Ozias bood, toen deze zich priesterlijke bevoegdheden aanmatigde. Daar Ozias ook Azarias heet, schijnt dit vermoeden dubbel gegrond; voor den kundigen lezer waren deze woorden eene herinnering aan het optreden van den priester Azarias tegen den koning Azarias.
- voetnoot6)
- In de reeks van hoogepriesters ontbreken ongeveer op deze plaats: de zeer vermaarde Joiada, die aan de heerschappij van Athalia een einde maakte en Joas op den troon plaatste, IV Reg. XI; II Par. XXIII, en Urias, hoogepriester ten tijde van Achaz, Reg. IV XVI 10 - de elfde in de lijst van Flavius Josephus. - Sommigen nemen aan, dat Joiada, dien Flavius Josephus in zijn verhaal over het einde van Athalia Joda noemt, de in v. 10 vermelde Johanan is. In de lijst van Josephus volgt op Azarias Joram. Vermoedelijk heeft de gelijkenis van namen hier verwarring of eene leemte veroorzaakt. Is Joiada uitgevallen, dan wordt het in noot 4 genoemde getal negentien.
- voetnoot7)
- Deze Azarias, zoon van Helcias en vader van Saraias, kan om chronologische redenen niet dezelfde zijn, welke ten tijde van koning Ezechias leefde, II Par. XXXI 10, 13. Misschien is deze te vereenzelvigen met Nerias, dien Flavius Josephus na Urias noemt.
- voetnoot8)
- Josedec, die in de gevangenschap ging, was de vader van Josue, die met Zorobabel naar Jerusalem terugkeerde, I Esdr. III 2. De lijst van hoogepriesters, welke hier met Josedec sluit, stemt in haar laatste gedeelte, ook wat de ontbrekende namen betreft, overeen met de lijst van Esdras' voorouders, I Esdr. VII 1-5.
- voetnoot9)
- Dit vers dient ter inleiding van de volgende lijst.
- voetnoot10)
- De namen der kleinzonen van Levi (v. 17-19) stemmen overeen met de gegevens van den Pentateuch. Zie Exod. VI 17-19; Num. III 17-20, XXVI 58.
- voetnoot11)
- Deze woorden schijnen betrekking te hebben op de volgende lijst en niet te dienen tot besluit van het voorafgaande, gelijk zulks Exod. VI 19 het geval is.
- voetnoot12)
- Van de nakomelingen van Gersom door Lobni keeren de namen van Jahath (Jeth), Zamma en Zara terug onder de voorzaten van Asaph van de lijn Semeï v. 39-43.
- voetnoot13)
- De geslachtslijst van Caäth (v. 22-29) vertoont eene opmerkelijke overeenkomst met de in v. 33-38 in opgaande lijn genoemde voorzaten van Heman. Wij duiden, om de vergelijking te vergemakkelijken, de eerstgenoemde lijst door A, de tweede door B aan. B schijnt over 't algemeen in beteren staat dan A.
- voetnoot14)
- In B (v. 38) wordt Isaär als zoon van Caäth genoemd. Aminadab was misschien een kleinzoon van Caäth; ook is het mogelijk dat Aminadab een schrijffout is voor Isaär. De Alexandrijnsche codex van de Septuagint heeft werkelijk Isaär.
- voetnoot15)
- A noemt Elcana, Asir en Abiasaph als zoon, kleinzoon en achterkleinzoon van Core, B alleen Abiasaph als zoon, in overeenstemming met Exod. VI 24, waar de drie genoemden als drie zonen van Core verschijnen. Waarschijnlijk is hier A nauwkeuriger dan B.
- voetnoot16)
- Aan de drie laatstgenoemde namen beantwoorden in B Sophonias, Azarias en Johel. In de twee lijsten werd hier vermoedelijk uit eene lange reeks van geslachten eene verschillende keuze gedaan.
- voetnoot17)
- Hebr.: ‘en de zonen van Elcana’. Daar hier de aansluiting gemist wordt, moeten wellicht uit B tusschen Saül en Elcana een of meer leden worden ingelascht, b.v. Johel enz.
- voetnoot18)
- Achimoth is wellicht Mahath in B (v. 35), die daar echter niet broeder, maar zoon van Amasaï is.
- voetnoot19)
- Leest men voor en Elcana naar eene kantteekening van den Hebr. tekst Elcana diens zoon, terwijl men het tweede Elcana verwijdert, dan beantwoordt Elcana's zoon Sophaï aan Suph in B (v. 35).
- voetnoot20)
- Nahath en Eliab zullen dezelfden zijn als Thohu en Eliël in B (v. 34), daar ook de twee volgende geslachten Jeroham en Elcana in A en B dezelfden zijn.
- voetnoot21)
- Vermoedelijk moet hier als overgang tot v. 28 worden ingelascht: Samuel diens zoon.
- voetnoot22)
- De tekst is hier geschonden en moet oorspronkelijk ongeveer geluid hebben: ‘de eerstgeborene Joël, de tweede (Hebr. Hasseni) Abia. Vgl. I Reg. VIII 2.
- voetnoot23)
- Op Sion.
- voetnoot24)
- Heman is de zanger bij uitnemendheid, daar hij de opperleiding had van den liturgischen zang.
- voetnoot25)
- Asaph heet hiei broeder van Heman in den ruimeren zin des woords, daar hij een nakomeling van Gerson door Semeï was. Zijne geslachtslijst schijnt niet volledig.
- voetnoot26)
- Hunne broeders, d.i. de zangers, die het linker koor vormden.
- voetnoot27)
- En hunne broeders, d.i. de overige Levieten, welke niet tot de zangers behoorden.
- voetnoot28)
- De hier herhaalde lijst van hoogepriesters (v. 50-53) stemt in de namen volledig overeen met de eerste, maar reikt slechts tot den tijd van David en Salomon, toen ook de drie genoemde meesters van den zang leefden. De herhaling is hieruit te verklaren, dat hier geheel het register der Levieten uit den tijd van David en Salomon werd opgenomen.
- voetnoot29)
- De volgende lijst stemt in 't algemeen overeen met die van Jos. XXI; maar de volgorde der steden verschilt.
- voetnoot30)
- Na Asan mist men Jeta en vóór Gabeë in v. 60 Gabaon. Zie Jos. XXI 16, 17. Telt men deze twee mede, dan is het getal 13 in v. 60 juist.
- voetnoot31)
- Volgens Jos. XXI 5 moet hier worden toegevoegd: ‘van Ephraïm en van den stam Dan’.
- voetnoot32)
- De vv. 64 en 65 staan blijkbaar niet op hunne plaats; vermoedelijk las men ze oorspronkelijk na v. 54.
- voetnoot33)
- Vóór v. 69 ontbreekt volgens Jos. XXI 23: ‘Ook van den stam Dan: Etheto en Gabathon’.
- voetnoot34)
- Cedes moet waarschijnlijk zijn Cesion. Jos. XXI 28, XIX 20.
- voetnoot35)
- Onder de steden van Zabulon ontbreken hier Jecnam en Cartha, Jos. XXI 34. Thabor in v. 77 schijnt een schrijffout voor Naälol. t.a. pl.