De Gulden Passer. Jaargang 49
(1971)– [tijdschrift] Gulden Passer, De– Auteursrechtelijk beschermdDe Gulden Passer. Jaargang 49. De Nederlandsche Boekhandel, Antwerpen 1971
DBNL-TEI 1
Wijze van coderen: standaard
-
gebruikt exemplaar
eigen exemplaar dbnl
algemene opmerkingen
Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van De Gulden Passer. Jaargang 49 uit 1971.
De Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren beijvert zich voor het verkrijgen van toestemming van alle rechthebbenden; eenieder die meent enig recht te kunnen doen gelden op in dit tijdschrift opgenomen bijdragen, wordt verzocht dit onverwijld aan ons te melden (dbnl.auteursrecht@kb.nl).
redactionele ingrepen
p. 1: de kop ‘De Gulden Passer 1971’ is tussen vierkante haken toegevoegd.
p. 15: noot 11 heeft geen nootverwijzing in de tekst en is daarom door de redactie onderaan de pagina geplaatst.
Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina's (*1, *10, *11, 234, achterplat) zijn niet opgenomen in de lopende tekst.
[ voorplat]
DE GULDEN PASSER
BULLETIN VAN DE ‘VEREENIGING DER ANTWERPSCHE BIBLIOPHIELEN’
49e JAARGANG - 1971
Uitgegeven met de steun van de Universitaire Stichting van België
ANTWERPEN
De Nederlandsche Boekhandel
Sint-Jacobsmarkt, 7
[ binnenkant voorplat]
DE GULDEN PASSER, tijdschrift van de ‘Vereeniging der Antwerpsche Bibliophielen’, is gewijd aan de geschiedenis van het boek, hoofdzakelijk in de Nederlanden.
Elk artikel is ondertekend. De schrijver zelf is alleen verantwoordelijk voor de meningen welke hij vooropzet.
Men gelieve zich te wenden:
1) | Voor de redactie (manuscripten, boeken ter bespreking): tot Dr L. Voet, Museum Plantin-Moretus, Vrijdagmarkt 22, Antwerpen. |
2) | Voor de administratie (abonnementen, enz.): tot L. Wuyts, Penningmeester der Vereniging, Museum Plantin-Moretus, Vrijdagmarkt, 22, Antwerpen (Postcheckrekening der Vereniging: nr. 1089.84). |
DE GULDEN PASSER (LE COMPAS D'OR), revue de la Société des Bibliophiles anversois, est consacré à l'histoire du livre, principalement dans les Pays-Bas. Chaque article est signé. L'auteur seul est responsable des idées qu'il émet.
Prière de s'adresser:
1) | Pour la rédaction (manuscrits, ouvrages pour comptes rendus) à L. Voet, Musée Plantin-Moretus, Vrijdagmarkt 22, Anvers. |
2) | Pour les questions administratives (abonnements, etc.) à L. Wuyts, trésorier de la Société, Musée Plantin-Moretus, Vrijdagmarkt 22, Anvers (C.C.P. de la Société, no 1089.84). |
DE GULDEN PASSER (THE GOLDEN COMPASSES), is a review, published by the Society of Antwerp Bibliophiles; it deals with the History of the Book, especially in the Low Countries.
All articles ought to bear the signature of the author, who accepts full responsibility as to the opinions he expresses.
Please note:
1) | Mss. offered for publication, as well as reviewer's copies of books, should be addressed to L. Voet, editor of De Gulden Passer, Museum Plantin-Moretus, Vrijdagmarkt 22, Antwerp. |
2) | Communications with regard to subscriptions, etc., should be sent to L. Wuyts, treasurer of the Society, Museum Plantin-Moretus, Vrijdagmarkt 22, Antwerp (Post-check number of the Society: 1089.84). |
- Vervolg, suite, continued, p. III -
[pagina I]
DE GULDEN PASSER
[pagina II]
DE GULDEN PASSER
BULLETIN VAN DE ‘VEREENIGING DER ANTWERPSCHE BIBLIOPHIELEN’
49e JAARGANG - 1971
Uitgegeven met de steun van de Universitaire Stichting van België
ANTWERPEN
De Nederlandsche Boekhandel
Sint-Jacobsmarkt, 7
[pagina 232]
INHOUD
N. Rowan: Het rekwest en het privilegie betreffende het drukken van Justus de Harduwyns ‘Goddelycke Lof-sanghen’ (1620) en ‘Val ende Opstandt vanden Coninck ende Prophete David’ (1620) | 1 | |
H.L.V. De Groote: De zestiende-eeuwse Nederlandse drukken over boekhouden en handelsrekenen hoofdzakelijk in betrekking met Antwerpen | 6 | |
R.H. Touwaide: Les éditions belges de la Description des Pays-Bas par Lodovico Guicciardini. Analyse iconographique et typographique. Quatrième partie | 29 | |
R.H. Touwaide: Les éditions belges de la Description des Pays-Bas par Lodovico Guicciardini. Analyse iconographique et typographique. Cinquième partie | 49 | |
B.A. Vermaseren: Onderzoek aangaande de religieus-ethische opvattingen der Antwerpse Marranen: J. Cordero's spaanse vertaling van Erasmus' Flores Senecae, opgedragen aan Mart. Lopez Sr | 63 | |
F. Claes: Lijst van Nederlandse woordenlijsten en woordenboeken gedrukt tot 1600 | 130 | |
Boekbespreking: | ||
A. Gerlo: Répertoire des Lettres traduites d'Erasme. Avec la collaboration de Frans De Raeve. (J. Ysewijn) | 230 | |
H.D.L. Vervliet: Sixteenth-Century Printing Types of the Low Countries. With a foreword by Harry Carter. 1968 (L. Voet) | 230 |
D/1973/0055/84
drukkerij sinte-catharina, tempelhof 37, brugge
[pagina 233]
VEREENIGING DER ANTWERPSCHE BIBLIOPHIELEN V.Z.W.D. (Zetel: Museum Plantin-Moretus, Vrijdagmarkt 22, Antwerpen).
De Vereniging, in 1877 gesticht door Max Rooses en Pieter Génard, stelt zich ten doel de bevordering der kennis van het oude boek, hoofdzakelijk in de Nederlanden. Zij groepeert in haar schoot bibliofielen uit alle gewesten van België, alsmede uit het buitenland.
Om lid te worden van de Vereniging volstaat het naam, ambt of beroep, en adres te melden aan de zetel van de Vereniging, Museum Plantin-Moretus, Vrijdagmarkt 22, Antwerpen.
De leden der Vereniging storten een jaarlijkse bijdrage van 300 F; ze ontvangen hiervoor het tijdschrift en de afzonderlijke uitgaven.
Afzonderlijke jaargangen van het tijdschrift kunnen worden bekomen tegen 500 F.
SOCIÉTÉ DES BIBLIOPHILES ANVERSOIS A.S.B.L. (Siège social: Musée Plantin-Moretus, Vrijdagmarkt 22, Anvers).
Cette Société, fondée en 1877 par Max Rooses et Pierre Génard, se consacre à l'étude de l'histoire du livre, principalement dans les Pays-Bas. Malgré sa dénomination, son activité n'est pas limitée à la Métropole: elle groupe en son sein des bibliophiles de toutes les régions de la Belgique, ainsi que de l'étranger.
Les personnes qui désirent s'affilier, sont priées de signaler leurs nom, qualité ou profession et adresse au siège de la Société, Musée Plantin-Moretus, Vrijdagmarkt 22, Anvers.
La cotisation annuelle est fixée à 300 francs belges. Les membres de la Société reçoivent gratuitement la revue et les publications hors série.
Il est possible d'obtenir une année de la revue au prix de 500 francs belges.
THE SOCIETY OF ANTWERP BIBLIOPHILES (Seat: Museum Plantin-Moretus, Vrijdagmarkt 22, Antwerp).
This Society was founded in 1877 by Max Rooses and Pieter Génard, for the purpose of studying the History of the Book, especially in the Low Countries. In spite of its name, its activity is not confined to the City of Antwerp, for it groups bibliophiles from all over Belgium and from abroad.
Those who wish to become affiliated, are kindly requested to inform the seat of the Society, Plantin-Moretus Museum, Vrijdagmarkt 22, Antwerp, giving their name, profession or occupation and address.
The subscription rate is 300 Belgian fr. per annum. The numbers of the review, as well as the separate publications, are sent without charge to the members of the Society.
Annual numbers of the review can be obtained at the price of 500 Belgian fr.
[ binnenkant achterplat]
INHOUD
N. Rowan: Het rekwest en het privilegie betreffende het drukken van Justus de Harduwyns ‘Goddelycke Lof-sanghen’ (1620) en ‘Val ende Opstandt vanden Coninck ende Prophete David’ (1620) | 1 | |
H.L.V. De Groote: De zestiende-eeuwse Nederlandse drukken over boekhouden en handelsrekenen hoofdzakelijk in betrekking met Antwerpen | 6 | |
R.H. Touwaide: Les éditions belges de la Description des Pays-Bas par Lodovico Guicciardini. Analyse iconographique et typographique. Quatrième partie | 29 | |
R.H. Touwaide: Les éditions belges de la Description des Pays-Bas par Lodovico Guicciardini. Analyse iconographique et typographique. Cinquième partie | 49 | |
B.A. Vermaseren: Onderzoek aangaande de religieus-ethische opvattingen der Antwerpse Marranen: J. Cordero's spaanse vertaling van Erasmus' Flores Senecae, opgedragen aan Mart. Lopez Sr | 63 | |
F. Claes: Lijst van Nederlandse woordenlijsten en woordenboeken gedrukt tot 1600 | 130 | |
Boekbespreking: | ||
A. Gerlo: Répertoire des Lettres traduites d'Erasme. Avec la collaboration de Frans De Raeve. (J. Ysewijn) | 230 | |
H.D.L. Vervliet: Sixteenth-Century Printing Types of the Low Countries. With a foreword by Harry Carter. 1968 (L. Voet) | 230 |