gesprek was geweest. Ghéon was er zeer mee ingenomen en sterk geboeid door Van Dalsum: ‘een zeer groot acteur!’ Via Van Dalsum kwam het gesprek nog even op het werken met maskers. Ghéon gebruikt het masker graag, zooals in Genesius (en hij bewonderde dat van Hildo Krop), als een tooneeleffect, een expressiemiddel. Maar niet voor een heelen avond; dat moet monotoon worden, en men kan de soepele en beweeglijke gelaatsmimiek onmogelijk missen.
Er staat bij Ghéons gezelschap voor binnenkort o.a. een stuk van Yeats op het programma, in het Fransch: ‘Le Sablier’.
De trein stopte: Den Haag.
* * *
Niet alleen in Nederland, doch ook in het buitenland is de belangstelling voor de herdenking van den 250-jarigen sterfdag van Spinoza zeer groot. In Frankrijk, waar sinds Victor Delbos (1862-1916) de wijsbegeerte van Spinoza in hoog aanzien staat, heeft een comité, waartoe mannen als Bergson, Bréhier, Brunschvicq, Léon en Lévy Bruhl behooren, tot belangstelling in de herdenkingsplechtigheden opgewekt. Onder dezen invloed heeft Frankrijk dan ook niet geaarzeld zich op schitterende wijze te doen vertegenwoordigen: de Parijsche universiteit vaardigt af den hoogleeraren Delacroix en Gustave Cohen, nadat haar vorige rector Paul Lapie, die aanvankelijk met de vertegenwoordiging belast was, haar door den dood was ontvallen. Tevens deed de universiteit door een geldelijke bijdrage van haar belangstelling blijken. Ook het Institut de France en andere aanzienlijke instellingen zullen vertegenwoordigd zijn. De Italiaansche regeering zal zich doen vertegenwoordigen door den waarnemenden minister van onderwijs prof. Emilio Brodrero. De universiteiten zorgen eveneens voor vertegenwoordiging.
Reeds deden verschillende gevestigde gezanten van hun belangstelling blijken, zoodat met vertrouwen kan worden verwacht, dat het beoogde doel, n.l. dat de plechtigheden een waarlijk internationaal karakter zullen dragen, bereikt zal worden.
Ook het Institut de coopération intellectuelle neemt aan de herdenking deel.
De minister van onderwijs zal eveneens bij de plechtigheid in de Rolzaal en de opening van de Domus Spinozana aanwezig zijn.
Het ligt in de bedoeling om voor hen, die bij de inwijdingsplechtigheid, waarbij een reeks van sprekers uitbinnen- en buitenland van hun belangstelling in de Domus Spinozana als het belangrijkste aandenken aan den grooten wijsgeer in Nederland zullen doen blijken, tegenwoordig zijn, na afloop van het Spinozistencongres de gelegenheid open te stellen om het huis te bezichtigen, voordat het met het oog op de restauratie weder gesloten wordt. Ter herinnering aan deze plechtigheid heeft de Societas Spinozana een medaille laten slaan, waarvan de eene zijde de beeltenis van Spinoza naar het z.g. Wolfenbuttler portret vertoont, de andere zijde de Domus Spinozana aan de Paviljoensgracht.
Voorts verschijnt van de Societas Spinozana een boekwerk, dat uit nagenoeg alle landen een bijdrage bevat over de beteekenis van Spinoza.
* * *
De uit den Elzas geboortige Fransche letterkundige Frank L. Schoell is hoogleeraar in Californië, doch toeft voor eenigen tijd in Frankrijk, onder andere in verband met de uitgaaf zijner Fransche vertaling van den Poolschen roman ‘De Boeren’, het meesterwerk waar Reymont den Nobelprijs mee heeft gewonnen. Daar ginds in de landen van over zee maakt hij de Fransche letteren meer bekend en ijvert zijn internationale kennis van talen en van letteren voor den roem van den grooten Pool. In Rotterdam, waar de schrijver den voortreffelijke Duitsche vertalingen van Reymont Poolsch consul is, heeft hij voor de ‘Poolsche Vereeniging’ en voor de vereeniging ‘Nederland-Frankrijk’ een voordracht over Zola en Reymont gehouden. De zaal van het Notarishuis was stampvol belangstellenden, dames en heeren van allerlei leeftijd.
Wie had het ten dage dat Van Deyssel zijn opstel van hoogste literaire lyriek over La Terre schreef, kunnen vermoeden, dat een zaal met jonge meisjes eenmaal in ernstige belangstelling luisteren zou naar een vergelijking van gestalten uit Zola's roman met figuren uit het Boerenepos van Reymont?
Wij vernamen van Prof. Schoell, dat Reymont, als velen in Polen en Rusland, den invloed van het Fransche Naturalisme, van Zola en Maupassant sterk heeft ondergaan. Zelfs heeft hij een Boerenroman geschreven, die volkomen naar Zola's trant was, waarom de Pool hem heeft verscheurd en verbrand, hoewel hij daar groote materieele moeilijkheden door heeft gekregen. Want hij was het naturalisme van Zola gaan haten: hij wilde zichzelf zijn en werd zichzelf. Wat er nochtans van op La Terre gelijkends in menige gestalte, in menige gebeurtenis bleef in den lateren Boerenroman van Reymont, dien, waarvan nu een gedeelte algemeen bekend is geworden, wees de heer Schoell punt na punt aan, om vervolgens de verschillen en het algemeene onderscheid aan te wijzen in het definitieve werk van den Pool, die kerksch was en ook in anderen zin geloovig, en wiens muzikale zin hem tekst naar muziek van zijn landgenoot Chopin deed schrijven.