citaten een indruk te geven ware van het geheel, moet ik mij hiervan onthouden. Maar verzwijgen wil ik niet, hoe ik in deze gedichten een heerlijk arbeidsveld zie voor onze oudere en nieuwere poëeten. Hoe ik in deze paarlen van het zuiverste water een halsketen bewonder, dien ik tot de zeldzaamste preciosa reken.
De compositie allereerst is zeer gelukkig. Een Transvaalsche vrouw, die achtereenvolgens haar ouders, haar man, hare broêrs en zusters, hare kinderen door alle aandoeningen en gebeurtenissen van een naderenden, van een beginnenden, een voortgezetten en een eindigenden krijg ziet gesleept en wier gemoed al die bewegingen en smarten verwerkt, is het middenpunt der ballade. Zij vindt hare hoofdpersonen behalve in Engeltje zelve, in Piet, in Koos, in Grootmoeder (Oma), Geert, Japie en Jan, en haar Calvinistische stemmingsbeelden zijn liederen, die in de kampen van Cromwell en Washington geen wanklanken zouden zijn geweest. Ik wil niets liever dan beter onderricht worden, indien ik mij in de klassieke soberheid, het volslagen gemis aan woordenpronk vergis van
By rail
Make way in the crowded trucks - a babe has died!
Born but an hour since - an hour it cried -
All that is left of a mother's secret pride!
Scrape in the burning sand a shallow grave:
The hours creep on, and lives are hard to save;
Carry us out of the parching heat, we crave!
The mother's head lay gasping on my knee...
At set of sun, beneath a wild-thorn tree
Another grave was covered silently!
En waar lyrische verheffing is, waar de verontwaardiging van een edelman zich uit, - hoe hooren wij daar niet de stemmen der Nathanaëls den gouddorst verwenschend:
O Demon of Possession! lo, we lie
Before the fearful furnace of thy might, -
Women and children of captivity,
Dying to pay the pagan price of gold!
In ‘To the Camps’ wordt de pijnlijk-deemoedige verzuchting geslaakt door jonge vrouwen en grijsaards, die met kinderen en zuigelingen als een kudde misdadigers worden voortgedreven:
O Jesus, was it thus with Thee, that world-remembered night?
en een zijdelingsch antwoord gegeven met deze woorden:
I feit Thee marching with us all, upon that bitter way,
I never knew Thy step so near as on this stricken day!
Eindelijk schrijf ik uit:
Under the wild moon.
March 1902.
In the dead lambs' fold -
‘Jaapie - prisoner of war -
Maar om zulke dingen grijnslachen ook ónze Chamberlains en - niet te vergeten - onze hoogbewonderde Rhodessen cum suibus.
PIET VLUCHTIG.