Medewerkers aan dit nummer
huub beurskens (1950) is redacteur van De Gids. Recentelijk verschenen van hem Circus Fernando en andere essays en de dichtbundel Iets zo eenvoudigs.
stefan hertmans (1951) is redacteur van De Gids. Hij schreef essays, proza en gedichten. Onlangs verscheen zijn dichtbundel Francesco's paradox. In 1996 ontving hij de Staatsprijs van de Vlaamse Gemeenschap voor zijn dichtbundel Muziek voor de overtocht (1995).
magnus hirschfeld (1868-1935), Duits seksuoloog. Hij studeerde wiskunde, filosofie en geneeskunde en zette zich sterk in voor de seksuele hervorming op rationalistisch-humanitaire grondslag. In 1919 opende hij in Berlijn het ‘Institut für Sexualwissenschaft’. Publiceerde o.m. Die Transvestiten (1910) en Die Homosexualität des Mannes und des Weibes (1914). Geschlecht und Verbrechen, waaruit het hier in vertaling opgenomen prozafragment afkomstig is, verscheen in 1931 en werd later herdrukt door Belrose Verlag, Rotterdam.
dieter hülsmanns werd in 1940 geboren in Düsseldorf en maakte in 1981 een einde aan zijn leven. Zijn werk werd gepubliceerd bij marginale uitgevers. In Nederlandse vertaling verscheen werk van hem in het kwartaalblad Het Moment. Het hier in vertaling opgenomen prozafragment is afkomstig uit de roman Vakher uit 1966, in 1991 opnieuw uitgegeven door Rimbaud Verlagsgesellschaft, Aken.
annemiek munsterman (1955) is vertaalster. Vertaalde werk van onder anderen Bodo Kirchhoff en Ilse Aichinger.
joost niemöller (1957) is schrijver en journalist. Van hem verscheen: De dood, de stad, de rug tegen de muur (1984), Wraak! (1989), Over de muur. Oostduitse levensverhalen (1991) en De spier (1993).
marc reugebrink (1960) is redacteur van De Gids en is literatuurrecensent bij De Groene Amsterdammer en het Nieuwsblad van het Noorden. Hij publiceerde de dichtbundels Komgrond (1989) en Wade (1991).
edouard roditi is internationaal bekend als wetenschapper, linguïst, kunstcriticus en vertaler. Naast de verhalenbundel The Deligths of Turkey schreef hij proza en poëzie. In 1947 verscheen van zijn hand een kritische studie over Oscar Wilde.
thomas rosenboom (1956) ontving voor zijn debuut De mensen thuis uit 1993 de Lucy B. en C.W. van der Hoogtprijs. Zijn roman Vriend van verdienste (1985) verscheen onder de titel Eine teuere Freundschaft in Duitse vertaling. Gewassen vlees, zijn laatste roman, werd in 1995 bekroond met de Libris Literatuurprijs.
rüdiger safranski (1945) studeerde filosofie, germanistiek en geschiedenis. Werkt als schrijver en publicist in Berlijn. Tot zijn boekpublikaties behoren Schopenhauer und die wilden Jahren der Philosophie (1987), Wieviel Wahrheit braucht der Mensch? (1990), Ein Meister aus Deutschland. Heidegger und seine Zeit (1994). Zijn hier in vertaling opgenomen tekst Destruktion und Lust verscheen in Die selbstbewußte Nation (onder redactie van Heimo Schwilk & Ulrich Schacht), Verlag Ullstein, Berlijn - Frankfurt/M 1994.
frans w. saris (1942) is redacteur van De Gids en publiceert over atoom-, molecuul- en oppervlaktefysica in vaktijdschriften. Oververhit ijs, dagboek van een fysicus (1991) bevat een bundeling van zijn publikaties in NRC Handelsblad, het U-Blad van de Universiteit van Utrecht en De Gids.
joachim von der thüsen (1941) doceert Vergelijkende Literatuurwetenschap aan de Universiteit Utrecht. Hij studeerde Duitse en Engelse letterkunde en promoveerde aan de Stanford University. Hij heeft gepubliceerd over de literatuur van de Verlichting en de Romantiek, over het fin de siècle en over moderne poëzie. Op het ogenblik werkt hij aan een boek over de beeldvorming van de vulkaan in de achttiende-eeuwse cultuur.
peter verhelst (1962) publiceerde o.a. de poëziebundels Obsidiaan, OTTO, Master, De boom N. en de roman Vloeibaar harnas.