De Gids. Jaargang 153(1990)– [tijdschrift] Gids, De– Auteursrechtelijk beschermd Vorige Volgende [pagina 571] [p. 571] Henry Habibe Twee gedichten Papiamentu na kaminda na Julio Perrenal For di tempu nan a a dera mi lombrishi i m'a gatia mishi ku kosnan sin nomber... For di tempu dje weganan dardu koriendo tra'i kachó djingueli kantando mi ta pober mi ta pober... Den mi soño katibunan a hisa kantikanan na laria i yayanan a yena nan pecho ku kuentanan di Nanzi Den anochinan manera sayanan di strea m'a ripití i primintí: ‘t'abo t'esun ku mi ta stima!’ Den kurá'i skol nos a stiwa su palabranan manera un fortalesa kontra e mònster di ‘aap, noot, mies en hoedje van papier’ [pagina 572] [p. 572] Despues Corsen a skaf su stansha den ‘Atardi’ Pierre a primi su zjèitu fo'i tambú Raúl a sinta midi su melodia i Luis a troka luango den suspiro di orashon Su trayektoria: ayera un rosa di katibu awe un kachu di toro i mañan...? Mañan su grito lo floria shelu di Caribe Ku benanan habri Ayera m'a puntra mi mes ta kiko ta poesía ta kiko ta poesía sin por haya un kontesta drechi di pursi tanto bal si ayera m'a dun'ele un nòmber i awe biento a bai kuné? si ta hoga mester hoga den e bashí di palabranan largo gespan profundamente fei otro anto mihó mi keda sin skirbi pasobra suisidio ta ko'i hende kansá hende ku kuero di morto ku ta bela biloria henter día bai mi papiamentu no ta suave ni tin mester di e perfume di bo rabu no pidí mi tròshi di poesía tampoko ku ta sprèit fo'i mi boka manera aletría largo mará na kara di un indjan [pagina 573] [p. 573] mi poesía ta un asuntu antiyano mi padén tin un pueblo ku ta bòltu bin afó manera un watapana seko ku ramanan di ousilio mi poesía tin koló di petrolio, halué, santu blanku, sodó di obrero - hay que abrir las venas para los demás - no tin morto den mi bena sino mi rumánnan yu di tera ku ken m'a firma un kontrat bou'i mi kuero no pidí mi poesía di desesperashon ni kantika di Aruba dushi kakiña si watapana ta doblá ku kara pa tera i sinbergwensanan ta kana chika e poko sanger ku tin den su entraña mi ta simplemente un yiu di tera i outomátikamente un homber di karni i di weso meskos ku esun pará den kunuku ku ta habri tera ku su chapi i esun ku ta laba petrolio ku su sodó pa promé ku morto aserká (ai sí, si algo sobra di morto!) mi por laga e speransa plantá ku e watapana di mañan lo reklamá su weso di lomba Uit: Yiu di Tera, 1985 Vorige Volgende