wezenlijk beletsel voor het begrijpen van de vreemde letterkunde. ‘Il y a dans le fond de l'âme française....., il y a surtout dans l'art de nos prosateurs et de nos poètes, quelquechose qui souvent vous échappe.’
Maar op dien laatsten volzin laat hij onmiddellijk dezen volgen: ‘C'est justement ce quelquechose qu'il faut que vous acquériez, et qui est ici ma raison d'être’. Het klinkt wel wat naïef, maar 't is, dunkt me, alleen frisch, jong en moedig gezegd. Moedig, inderdaad; immers uit volle overtuiging en in het vertrouwen dat het zoover komen zal.
‘Vous faire connaître, d'une part les sentiments et les idées, d'autrepart l'art des écrivains, sans désunir toutefois ce qui dans la réalité se tient, - vous introduire d'une façon immédiate et concrète, avec le secours d'une analyse aussi exacte, aussi profonde et aussi vivante que possible, dans la psychologie et dans l'esthétique de la littérature française moderne, tel est mon dessin, tel est mon espoir, telle est la fin de ce cours.’
Het zal interessant wezen over eenige jaren dezen Franschen hoogleeraar eens te hooren vertellen van zijn Berlijnsche colleges en hem het stukje ‘esprit français’ te zien aanwijzen dat hij bij zijn Duitsche toehoorders heeft gekweekt. Voorshands kan men alleen sympathie gevoelen voor het zelfvertrouwen waarmeê hij, de aangehaalde tirade besluitend, hun toevoegt: ‘Le choix varié de nos sujets d'études, et la destination que j'ai donnée à nos heures de travail nous permettra d'atteindre ce but.’
Er zou uit deze rede nog wel meer aan te halen zijn, o.a. betreffende de manier waarop de heer Haguenin met zijn leerlingen de teksten der schrijvers denkt te behandelen. ‘Par des explications de textes, j'entends, non pas des explications linguistiques, grammaticales et littérales, mais des explications littéraires, au sens que nous donnons, en France, à ce mot, c'est-à-dire, encore une fois, psychologiques et esthétiques, destinées à nous faire compendre à fond la pensée de l'auteur et à nous faire apprécier son art, la logique spontanée ou intentionelle de sa composition, les dons de son style.’
Het interessante, het aantrekkelijke van deze denkbeelden over de stof en de methode van letterkundig hooger onderwijs, door een Franschman aan een Duitsche Universiteit te geven, zal mijne