| |
| |
| |
Besloten wereld, open boeken
Ludo Vandamme
De tentoonstelling ‘Besloten wereld, open boeken’ is één van de drie grote tentoonstellingen opgezet door Brugge 2002, culturele hoofdstad van Europa, die de brug slaan tussen heden en verleden. ‘Besloten wereld, open boeken’ plaatst in een monumentale abdijsite in de Brugse binnenstad een middeleeuwse boekenschat en hedendaagse kunst naast elkaar. Monument, handschriften en hedendaagse kunst dialogeren er als evenwaardige componenten en illustreren de omgang van hedendaagse en middeleeuwse kunstenaars met hun wereld.
Aan de rand van de Brugse binnenstad ligt een monumentale abdijsite. Hier bouwden in de 17de en de 18de eeuw de cisterciënzermonniken van Ten Duinen een nieuwe abdij van Europees formaat. Haar bijnaam ‘een berg van zilver’ verwijst naar haar rijkdom en haar rol als intellectueel centrum. Deze abdijgebouwen in de Brugse binnenstad, vandaag het Grootseminarie, vormen een hoogtepunt van monastieke architectuur uit de 17de en 18de eeuw en verwijzen uitdrukkelijk naar die grote geschiedenis. Wie door de poort van de lange, hoge kloostermuur stapt, treedt een andere, besloten wereld binnen. De barokke grootsheid van een abdij met monumentale kerk, ruim pand, tuinen, kamers en kamertjes, bewaart de authentieke monastieke sfeer van subtiel invallend licht en ingetogen stilte. De abdijgebou-
| |
Le vaste monde a livres ouverts
Ludo Vandamme
L'exposition ‘Le vaste monde à livres ouverts’ est l'une des trois grandes expositions à jeter un pont entre le temps présent et le passé, organisées par Bruges 2002, capitale culturelle de l'Europe. Sur le site abbatial monumental au coeur de la cité brugeoise, elle juxtapose un trésor de livres médiévaux et de l'art moderne. Monument, manuscrits et art moderne dialoguent d'égal à égal et illustrent les rapports d'artistes actuels et médiévaux avec leur monde à eux.
Un site abbatial jouxte le centre de Bruges. Aux XVIIe et XVIIIe siècles, les moines cisterciens de Ten Duinen y construisirent une nouvelle abbaye de format européen. Son surnom de ‘mont d'argent’ renvoie à sa richesse et à son rôle de centre intellectuel. Ces édifices abbatiaux de la cité de Bruges, qui abritent aujourd'hui le Grand Séminaire, constituent l'apogée de l'architecture monastique des XVIIe et XVIIIe siècles et renvoient pleinement à cette grandiose histoire. Qui franchit la porte du long et haut mur claustral entre dans un autre monde, dans un monde clos. La majesté impressionnante d'une abbaye dotée d'une église monumentale, d'édifices spacieux, de jardins, de chambres et de chambrettes, conserve l'atmosphère monastique authentique faite de lumière subtilement tamisée et de silence recueilli. Les bâtiments abbatiaux ne fournissent pas seulement le cadre, ils font intégra-
| |
| |
| |
[Nederlands]
wen vormen niet alleen het kader maar maken integraal deel uit van het tentoonstellingsconcept. Deze gastvrije site toont haar eigen kunstverzameling en haar middeleeuwse boekenschat; bovendien inspireert ze hedendaagse kunstenaars.
De Vlaamse cisterciënzerabdij Ten Duinen (Koksijde; vervolgens Brugge) en haar stichtingen Clairmarais (Sint-Omaars (St. Omer), Pas-de-Calais) en Ter Doest (Lissewege bij Brugge) dateren uit de 12de eeuw. Ze beschikten over ruime bibliotheken, samen meer dan duizend middeleeuwse boeken. Tegenwoordig blijven er ruim zevenhonderd handschriften bewaard, overwegend
Zeventiende-eeuwse pandgang van de cisterciënzerabdij Ten Duinen in Brugge, nu Grootseminarie en tentoonstellingssite - Foto Frauke Dendooven, Brugge.
Couloir (XVIIe siècle) de l'abbaye cistercienne Ten Duinen de Bruges, actuellement Grand Séminaire et espace d'exposition - Photo Frauke Dendooven, Bruges.
| |
[Frans]
lement partie du concept de l'exposition. Ce site accueillant expose sa propre collection d'art, recueille son trésor de livres médiévaux et inspire des artistes modernes.
L'abbaye cistercienne flamande de Ten Duinen (Coxyde; puis Bruges) et ses fondations de Clairmarais (Saint-Omer, Pas-de-Calais) et Ter Doest (Lissewege près de Bruges) datent du XIIe siècle. Toutes disposaient de spacieuses bibliothèques rassemblant plus de mille ouvrages médiévaux. Aujourd'hui, il en subsiste un peu plus de sept cents, la plupart in situ (Bruges, Bibliothèque publique et Grand Séminaire; Saint-Omer (Pas-de-Calais), Bibliothèque de
| |
| |
| |
[Nederlands]
in situ (Brugge, Openbare Bibliotheek en Grootseminarie; Sint-Omaars (St. Omer) (Pas-de-Calais), Bibliothèque de l'agglomération). Honderdtwintig uitzonderlijke handschriften krijgen een plaats op deze tentoonstelling.
Het komt niet vaak voor dat een kwalitatieve middeleeuwse bibliotheek zo intact bewaard bleef. Deze rijkdom komt op de tentoonstelling ten volle tot zijn recht in de refter die met haar fantastische dieptewerking tot middeleeuwse bibliotheek is uitgewerkt. Middeleeuwse boeken worden er immers getoond in hun oorspronkelijke functie: een bibliotheek als kenniscentrum voor monniken die hun monastieke roeping diepgang gaven, maar evenzeer priester waren, student of hoogleraar, wetenschapper of bibliofiel. Niet alleen de esthetische waarde van het individuele manuscript maar ook en vooral de brede wereld van teksten en kennis appelleert hier aan de bezoeker. Het grote intellectuele parcours van de westerse Middeleeuwen ligt er in juweeltjes van middeleeuwse boekkunst besloten: manuscripten uit het eigen scriptorium, uit Parijse commerciële ateliers of uit het Italiaanse universitaire milieu, maar ook prestigieuze luxehandschriften uit de meest vooraanstaande handschriftencentra van de 15de eeuw.
Boeiend bij deze benadering is de confrontatie tussen de bibliotheek van machtige, intellectuele centra zoals Ten Duinen en de meer bescheiden monastieke collecties zoals bewaard in Clairmarais. De zogenaamde ‘universalité cistercienne’ en vooral de moeder/dochter-relatie stelt de bezoeker in staat talrijke parallellen te ontdekken in de middeleeuwse bibliotheekcollecties. Ook Clairmarais ontwikkelde, zeker in de beginperiode, een grote in-
| |
[Frans]
l'agglomération). Cent vingt manuscrits exceptionnels enrichissent cette exposition.
Il n'arrive pas souvent qu'une bibliothèque médiévale de qualité ait été conservée aussi intacte. L'exposition met cette richesse pleinement en valeur dans le réfectoire aux fantastiques effets de profondeur aménagé en bibliothèque médiévale. Les ouvrages médiévaux sont en effet exposés à partir de leur fonction originelle de bibliothèque-centre de savoir pour des moines attachés à approfondir leur vocation monastique mais tout autant prêtres, étudiants ou professeurs, savants ou bibliophiles. Ce n'est pas seulement la valeur esthétique du manuscrit individuel mais surtout le large univers de textes et de savoir qui interpelle ici le visiteur. Le grand parcours intellectuel du Moyen Age occidental s'y exprime dans des joyaux de l'art du livre médiéval: manuscrits réalisés dans le propre scriptorium de l'abbaye, dans des ateliers commerciaux parisiens ou dans le milieu universitaire italien, mais aussi luxueux manuscrits provenant des centres de copistes les plus prestigieux du XVe siècle. Cette approche rend passionnante la confrontation entre la bibliothèque de puissants centres intellectuels comme Ten Duinen et les collections monastiques plus modestes comme celle de Clairmarais. Ce que l'on a appelé ‘l'universalité cistercienne’ et surtout les relations abbaye-mère/filiale permettent la découverte de nombreux parallèles dans les collections de bibliothèques médiévales. Particulièrement dans sa période initiale, Clairmarais développa elle aussi une intense activité intellectuelle avec notamment Everardus de Clairmarais, son savant quatrième abbé (seconde moitié du
| |
| |
| |
[Nederlands]
tellectuele activiteit met onder meer Everardus van Clairmarais, de geleerde vierde abt (tweede helft 12de eeuw). De abdij beschikte over een eigen scriptorium en een bibliotheek waarbij de uitwisseling met Ten Duinen voor de hand ligt. Zeker was er uitwisseling van teksten. Soms is de afhankelijkheid van de exemplaren concreet aan te wijzen zoals bij het Aviarum van Hugo van Fouilloy, een allegorische benadering van de vogelwereld. Ook de levendige verzameling hagiografische verhalen, bekend als het Legendarium flandrense, gekoesterd in Clairmarais, gaat vermoedelijk terug op een archetype uit de Duinenabdij.
Maar er zijn vooral verschillen. Clairmarais kende een sterke groei in de 12de eeuw maar ontwikkelde zich verder in de schaduw van de moederabdij
Een Italiaans handschrift met Romeins recht in een middeleeuwse, monastieke bibliotheek (Justinianus, Infortiatum met apparatus: Brugge Openbare Bibliotheek, ms. 352).
Manuscrit Italien de droit romain provenant d'une bibliothèque monastique médiévale (Justinianus, Infortiatum avec appareil de notes: Bruges bibliothèque publique, manuscrit 352).
| |
[Frans]
XIIe siècle). L'abbaye disposait de son propre scriptorium et d'une bibliothèque dont les échanges avec Ten Duinen vont de soi. Il est certain qu'on se transmettait mutuellement des textes. On peut parfois établir concrètement la filiation des exemplaires; ainsi pour l'Aviarum d'Hugo de Fouilloy, une présentation allégorique du monde des oiseaux. De même la vivante collection de récits hagiographiques connue sous le nom de Legendarium flandrense, objet de tous les soins à Clairmarais, provient probablement d'un archétype venu de l'abbaye de Ten Duinen.
Mais il y a surtout des différences. Clairmarais connut une croissance rapide au XIIe siècle mais continua à se développer à l'ombre de l'abbaye mère de Coxyde ainsi que de la prestigieuse abbaye bénédictine et de l'église
| |
| |
| |
[Nederlands]
in Koksijde en van de nabije prestigieuze benedictijnenabdij en kapittelkerk in de stad. Weinig monniken vonden hun weg in de academische wereld in Parijs of nog verder in Montpellier (geneeskunde) of Bologna (rechten). Jean Godberon, abt van Clairmarais op het einde van de 14de eeuw, beschikte over een academisch curriculum, maar was niet toevallig afkomstig uit de Duinenabdij. Ook enige humanistische belangstelling die abten en monniken dreef tot deelname aan de laatmiddeleeuwse stadscultuur, bleef in Clairmarais uit. De late 15de en het begin van de 16de eeuw betekenden precies een erg dramatische tijd voor de abdij met onder meer de verwoesting in 1477. Dit alles laat zich aflezen in de abdijbibliotheek: Clairmarais beschikte in de eerste plaats over een ‘monastieke’ boekenschat waarbij de kerkvaders en de bijbelcommentaren het moeiteloos halen van de wetenschappelijke, scholastieke en humanistische werken.
Middeleeuwse boeken tentoonstellen is een gesloten verzameling openvouwen met een wereld van teksten die een geprivilegieerde kijk bieden op de kennis van de middeleeuwse mens over zichzelf, de wereld en God. Ook vandaag gaan kunstenaars nog steeds met deze vragen om. Ze zijn op zoek naar een voorstelling van de wereld, doorleefd en eigenzinnig. Algemeen coördinator Laurent Busine engageerde drie kunstenaars die vanuit hun subjectieve achtergrond op zoek gaan naar antwoorden op deze universele vragen, vragen naar hun plaats in de wereld en naar de perceptie van de wereld in het algemeen. Met werk van Jose Maria Sicilia wordt de tentoonstelling in de monumentale kerk geopend. Zijn kunst gaat er discreet de
| |
[Frans]
capitulaire de la ville voisine. Peu de moines accédèrent aux sphères académiques de Paris ou, plus loin encore, de Montpellier (médecine) ou de Bologne (droit). Jean Godberon, abbé de Clairmarais à la fin du XIVe siècle, disposait certes d'un curriculum académique, mais n'était pas par hasard issu de l'abbaye de Ten Duinen. L'intérêt humaniste susceptible de pousser abbés et moines à prendre part à la culture citadine du Moyen Age tardif fit également cruellement défaut à Clairmarais. La fin du XVe siècle et le début du XVIe constituent précisément une période dramatique pour l'abbaye, victime notamment du sac de 1477. Tout ceci se reflète dans la bibliothèque de l'abbaye: Clairmarais disposait en premier lieu d'un fonds de livres ‘monastiques’ où les pères de l'Église et les commentaires bibliques l'emportent aisément sur les ouvrages scientifiques, scolastiques et humanistes.
Exposer des ouvrages médiévaux, c'est ouvrir une collection close, tout un univers de textes qui offrent une perspective privilégiée sur le savoir de l'homme médiéval sur lui-même, le monde et Dieu. Aujourd'hui encore, des artistes continuent à agiter ces questions. Le coordinateur en chef Laurent Busine en a engagé trois qui à partir de leur arrière-plan subjectif se mettent en quête de réponses à ces questions universelles sur leur place dans le monde et sur la perception du monde en général. José Maria Sicilia assure l'ouverture dans l'église monumentale: son art y engage un dialogue discret avec l'espace sacré. Dans les salles plus fermées, l'artiste flamand David Claerbout évoque avec son et image le large monde extérieur. Il se met en quête des souvenirs les plus anciens, qu'il traduit métaphoriquement. Giu-
| |
| |
| |
[Nederlands]
dialoog aan met de sacrale ruimte. In de meest besloten ruimtes roept de Vlaamse kunstenaar David Claerbout met geluid en beeld de wijde buitenwereld op. Hij gaat op zoek naar de verste herinneringen, die hij metaforisch vertaalt. Giuseppe Penone is één van de belangrijkste vertegenwoordigers van de Arte Povera uit Italië; hij zet in zijn werk de oeroude kennis om van de natuur die besloten ligt in elke mens. Daartoe zoekt hij onder meer de ruimte van de grote achtertuin op.
Eerder dan te confronteren en te expliciteren worden deze monumentale site, middeleeuwse boekkunst en hedendaagse kunst in deze tentoonstelling tegenover elkaar geplaatst.
Besloten wereld, open boeken
Organisatie: Openbare Bibliotheek Brugge en Brugge 2002 vzw.
Brugge, Grootseminarie, 16 augustus-17 november 2002.
Bij de tentoonstelling hoort een catalogus (Tielt: Lannoo, 2002).
Elke dag van 10.00u-18.00u; woensdag tot 21.00 u.; zaterdag en zondag vanaf 9.00 u.
| |
[Frans]
seppe Penone est l'un des principaux représentants de l'Arte Povera italien; il exprime dans son oeuvre l'immémoriale connaissance de la nature inscrite en chaque être humain. Pour ce faire, il recherche notamment l'espace du grand jardin de derrière.
A une confrontation et à une explicitation, cette exposition a préféré une juxtaposition de ce site monumental, de l'art du livre médiéval et de l'art moderne.
Le vaste monde à livres ouverts
Organisation: Bibliothèque de Bruges et Bruges 2002 vzw.
Bruges, Grand Séminaire, 16 août-17 novembre 2002.
L'exposition se double d'un catalogue (Lannoo, Tielt, 2002).
Chaque jour de 10 heures à 18 heures; le mercredi jusqu'à 21 heures; le samedi et le dimanche à partir de 9 heures.
(Traduit du néerlandais par Jacques Fermaut)
|
|