Reglindis De Ridder is als postdoctoraal onderzoekster verbonden aan de afdeling Neerlandistiek van de Universiteit van Stockholm. Ze promoveerde aan Dublin City University met een proefschrift over het taalbeleid van de Vlaamse openbare omroep met betrekking tot het gebruik van Belgisch-Nederlands in televisieondertitels. |
Elma Drayer (1957) is als columnist en recensent verbonden aan de Volkskrant. In 2019 verscheen bij Atlas Contact haar boek Witte schuld. Over identiteitspolitiek. |
Jan Gielkens is germanist, historicus en vertaler. Tot 2000 werkzaam op het iisg, daarna, tot 2015, op het Huygens ing. Laureaat van de Filter Vertaalprijs 2016. |
Ger Groot doceerde filosofie in onder meer Amsterdam, Rotterdam en Nijmegen. Hij schreef een tiental boeken, talloze artikelen en vertaalde werk van onder anderen Husserl, Schama en Duby. Recent verscheen in zijn vertaling: Marges van de filosofie van Jacques Derrida (Boom uitgevers, 2019). |
Martin de Haan (1966) is boekvertaler en essayist. Dit jaar en in 2002-2003 columnist van Filter. Zie verder www.hofhaan.nl/martin-de-haan/. |
Esther von der Osten (1969) vertaalde en vertaalt uit het Frans in het Duits, onder anderen Hélène Cixous, Jacques Derrida en Jean-Luc Nancy. Ze doceert vergelijkende literatuurwetenschap aan de Freie Universität Berlin. |
Désirée Schyns is universitair hoofddocent vertaling en vertaalwetenschap bij de Faculteit Letteren en Wijsbegeerte van de Universiteit Gent, literair vertaalster en redacteur van Filter. |
Axel Rekkers studeerde Toegepaste Taalkunde en Vertaalwetenschappen aan de Vrij Universiteit Brussel. Hij schreef zijn bachelor- en masterpaper over censuur in de ddr en hield onder meer in Leipzig en Sint-Petersburg congresvoordrachten over dit onderwerp. |
Lourens de Vries is hoogleraar Algemene Taalwetenschap en Bijbelvertalen aan de Vrije Universiteit Amsterdam. |