David Bellos verwierf internationale faam met Is That a Fish in Your Ear? Translation and the Meaning of Everything (2011). Behalve vertaler en biograaf is hij hoogleraar Franse letterkunde en Vergelijkende literatuurwetenschap aan Princeton University. |
John Berger (1926-2017), schrijver, schilder en kunstcriticus. |
Jan Gielkens is germanist, historicus en vertaler. Tot 2000 werkzaam op het iisg, daarna, tot 2015, op het Huygens ing. Laureaat van de Filter Vertaalprijs 2016. |
Sonja Lavaert is filosoof en doceert aan de Vrije Universiteit Brussel. Ze publiceerde over Machiavelli, Spinoza, politieke filosofie, kunstfilosofie en vertalen. |
Stella Linn doceert vertalen, literatuur en sociolinguïstiek aan de afdeling Europese Talen en Culturen van de ru Groningen. Zie ook www.rug.nl/staff/s.i.linn/. |
Caroline Meijer is vertaler en redacteur, onder meer van Filter en Webfilter. |
Janny Middelbeek-Oortgiesen studeerde Zweedse taal- en letterkunde en is werkzaam als scout en literair vertaalster uit het Zweeds. In 2013 ontving ze van de Zweedse Academie de Tolkningspriset voor haar gehele oeuvre. |
Philippe Noble is directeur de collection van de reeks (vertaalde) Nederlandstalige literatuur bij de Franse uitgeverij Actes Sud en vaste columnist van Filter. Sinds 1980 vertaalde hij vele tientallen Nederlandstalige literaire werken in het Frans. |
Joep Stapel schrijft over klassieke muziek in NRC. Hij publiceerde in De Gids en in 2019 verschijnt bij Meulenhoff zijn debuutroman Kaf. Jur Koksma is als universitair docent verbonden aan het Radboudumc, waar hij leiding geeft aan een onderzoeksprogramma naar ‘transformatief leren’. Zij zitten samen in de redactie van dodo/nododo en corresponderen over ‘anderlandse literatuur’ op het duoblog Arletta. |
Kaat Vanneste studeerde taal- en letterkunde (Nederlands-Engels) aan de ku Leuven en volgde het postgraduaat literair vertalen. In dat kader ontving ze een Talentbeurs en vertaalde ze enkele korte verhalen. |
Jos Vos vertaalde onder meer Bashō, Junichirō Tanizaki en Sei Shōnagons Hoofdkussenboek. Zijn vertaling Het verhaal van Genji werd in 2014 genomineerd voor de Filter Vertaalprijs. |