‘Als een schrijver al dood is, zal je natuurlijk studies of specialisten moeten raadplegen, maar als het om een levende auteur gaat kun je altijd kijken of hij je kan helpen. De ene zal wat behulpzamer zijn dan de andere, en natuurlijk hangt het ook af van de vragen die je hebt. Als het gaat om talen waarin ik me thuis voel - Engels, Frans, Duits en Spaans - probeer ik zo behulpzaam mogelijk te zijn. Maar er zijn grenzen. Ik krijg weleens een waslijst met allerlei voor de hand liggende woorden die je gewoon in een woordenboek kunt vinden, of vragen als “Bedoelt u met “fax” op pagina zoveel het faxapparaat of de faxboodschap?” Tja, dan zeg ik op een gegeven moment “wie is nou de vertaler? Zoek het zelf maar uit.”’
‘Vertaald worden is geen prioriteit voor me. Eigenlijk wil ik het liefst worden vertaald door iemand waarvan ik weet dat die voeling heeft met mijn werk. Ik heb al een tijd een soort samenwerking met een vriendin die bezig is met de vertaling van een aantal gedichten. Die bespreken we uitvoerig en ook de vertalingen worden woord voor woord bekeken. We willen allebei weten wat er staat, hoe het klinkt en hoe het overkomt, maar we hebben wel afgesproken dat zij het laatste woord over de vertaling heeft - dat is haar terrein. Ik hou het bij uitleg over het Nederlands en over hoe het gedicht naar mijn idee werkt en daar discussiëren we dan over. Daarnaast heb ik natuurlijk ook allerlei nieuwsgierige vragen over haar Engelse versies die zij dan weer probeert te beantwoorden.’
‘De schrijver schrijft en de vertaler vertaalt,’ beweerde Harry Mulisch ooit met een aplomb waardoor je meteen geneigd was er ‘and never the twain shall meet’ achteraan te denken. Misschien zag hij het ook werkelijk zo. Maar zoveel schrijvers zoveel zinnen en anderen kunnen er anders over denken, getuige bovenstaande citaten die een compilatie vormen van uitspraken van verschillende Nederlandse, Vlaamse en Portugese auteurs. Voor wie van zoekplaatjes houdt: u luisterde naar - in alfabetische volgorde: Ab delkader Benali, Adriaan van Dis, Judith Herz berg, Cees Nooteboom, José Cardoso Pires, Miguel Torga, Miriam Van hee en Dimitri Verhulst.