Elseviers Geïllustreerd Maandschrift. Jaargang 43(1933)– [tijdschrift] Elsevier's Geïllustreerd Maandschrift– Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd Vorige Volgende [pagina 131] [p. 131] Variatie op Russisch spreekwoord door Frits de Haan Haar oogen glansden droef De lippen sloten tot een groev' Die alles wat zij voelde In zich zelve koelden, In nauw verwonnen lichaamspijn. Een bloem, zich sluitend voor de nacht Die alles uit zich zelf verwacht Wist zij zich meer dan ooit verlaten Wanneer zij ging in hel verlichte straten Van d'avondlijke stad. ‘De mensch kan zooveel dragen, Als God hem heeft gegeven.’ Zoo werd zij voortgedreven In zonnegloed van dagen En 't donker van de nacht. Wie zal de vreemde zin verstaan Die stulpend in haar bloeide Toen zij in ééne nacht Verwierp, wat dóór de jaren in haar groeide, O bitter-zoete waan. Want wild, na alle zinnenlust, Ontbloeit de duisternis En heimwee, nooit gebluscht, Tot onvermoede pijn van rijpheid, Naar iets, wat niet van deze wereld is. Vorige Volgende