voor verzwolgen! Wat een reizen gemaakt, wat een menschen gesproken, wat een levende bronnen nog juist benut, die nu verdwenen zijn!
En wat een vreugde heeft hij Holland, Roomsch Holland vooral, bereid door het driedeelige resultaat van zijn gigantesken vriendendienst! Bestaat er in onze taal prettiger, sprankelender en tegelijk betrouwbaarder biografie? Speelt de joyeuse, gulle lach van den groeten Doctor niet over het blank van elke bladzij? Bij alle detailzorg geen zweem van wetenschappelijke dikdoenerij. Bij allen ernst en heilige vereering nergens pose of braafheid. En ondanks het pittig ‘greintje Schaepmansche familie-fantasie’, toch zoo trouwhartig historisch en levendig reëel, dat we den gulzigen Herman, den dichtenden seminarist, den op Rome verliefden neomist, den drukken doctor, den overdonderenden redenaar met zijn vrienden en vijanden zonder vermoeienis of inzinking voor ons zien, en hóóren.
Jules Persijn, je Schaepman is een meesterwerk; je Schaepman is Schaepman waardig. Hadt je in je volle vijftig levensjaren niet meer gemaakt dan dit monument (van de drie, die ik ken, het allerbeste), ook dan was je naam in de heroïsche literatuur-historie verzekerd.
En ik vraag niet: welke Hollander ooit, in de verte, zoo iets voor een groot Vlaming deed, met zóo foutlooze inleving, met zóo verbluffende feitenkennis, met zóo felle liefde, in zóo geëigenden stijl; maar ik vraag alleen, of Holland, Roomsch Holland, officieel Holland jou voor je lapidaire hulde aan zijn grooten staatsman ooit heeft bedankt?
Het Schaepman-jaar, dat je in je eigen jubeljaar met ons meeleeft, is het aangewezene, om het te doen.
Wat mij betreft, bij mijn persoonlijke vereering, mijn hartegroet: ad multos annos.