Omroeper
Binnen enkele weken zullen de examens afgenomen worden aan de verschillende normaalscholen voor regenten en regentessen. Volgens art. 6 van het Koninklijk besluit van 15 Mei 1903, moeten de leerlingen bij hunne inschrijving verklaren of zij later in het Vlaamsche land wenschen te onderwijzen of niet, hetgeen dan ook vermeld wordt op het diploma. Dit zou natuurlijk willen zeggen dat het ook zoo in de werkelijkheid geschiedt en dat de Vlaamsche leerlingen in het Vlaamsche land, de Waalsche in het Waalsche land zouden blijven. Doch gebeurt het voortdurend dat uitsluitend Walen in het Waalsche land en veel Walen in het Vlaamsche land aangesteld worden, terwijl geen enkel Vlaming in het Walenland kan geraken. Indien met die bepaling geen rekening gehouden wordt, ware het veel gemakkelijker voor de Vlaamsche leerlingen te verklaren dat zij zich bestemmen voor het Walenland; daardoor zouden zij overal kunnen benoemd worden zooals hunne Waalsche broeders en zusters, en zou hun examen veel lichter zijn; want de Vlaamsche kandidaten moeten tevens Nederlandsch en Fransch, ook Duitsch of Engelsch kennen, terwijl hunne Waalsche mededingers daarvan onslagen zijn.
België in vogelvlucht, Gids voor toeristen, uitgegeven door Administration des Guides Castaigne. Dit is een zoogezeide vertaling van la Belgique à vol d'oiseau. Enkele uittreksels zullen over het gansche boek laten oordeelen.
‘De voornaamste rivier in de provincie is de Lijs, welke voorbij Kortrijk, Meenen en Warneton stroomt. - Men bereikt la Panne over Furnes. - In de maand Juli heeft er (te Furnes!) een processie plaats de “procession de la passion” genaamd, die in het geheele land gevierd wordt. - Van het station tot den dijk wordt de stad (Oostende) in twee deelen verdeeld door de rue de de la Chapelle.’
En zoo door gansch het boek.
Wie vertaalt dat bargoensch eens in het Nederlandsch?