reisde zij naar hem toe. Zij hield hem liever op het Continent en accepteerde voor hare correspondentie met den broeder, vol van oppervlakkige mededeelingen, de haar door de verbeteringszuchtige Lady Byron opgelegde censuur. George Byron die door allen werd verlaten, moest in het buitenland beseffen dat ook zijn zuster's hart, dat hij onvervreemdbaar dacht, ànders voor hem was gaan kloppen. Het moet hem zwaar gevallen zijn te berusten. Deze tragiek die aan de stervende liefde van broeder en zuster zulk een schoon en roerend accent geeft, is door Edschmid geheel verwaarloosd. Hij noemt zijn boek wel ‘Geschichte einer Leidenschaft’ maar geeft van dezen hartstocht, dien hij pretendeert geheel te beschrijven, vaak niet meer dan eenige uiterlijke aspecten. Edschmids boek is dan ook een mislukt werk: zijn romantiseeren is niet meer dan een eigenmachtig verdraaien der feiten zonder dat iets anders bereikt wordt dan een hinderlijk samenraapsel voor onnatuurlijke samenspraken en gebeurtenissen. Edschmid heeft getracht een soort droog-sportieven geest in zijn boek ten toon te spreiden die in hooge mate irriteerend aandoet. Wij citeeren bevoorbeeld de titels van enkele hoofdstukken: ‘Es wird mit Pistolen zum Lunch serviert’, ‘Er boxt und hängt den Spiegel zu’, ‘This is not sporting’. In dit kader passen dan de droge dialogen die Edschmid in grooten getale produceert. Al deze dialogen zijn op effect berekend en hebben niets met eenige werkelijkheid gemeen. Wanneer één van de protagonisten den ander iets belangrijks heeft mede te deelen kan dit nooit plaats vinden, omdat de toegesprokene stereotiep opmerkt, dat zij of hij eerst een bad moet nemen - en dergelijke kunstjes meer. Uitermate hinderlijk zijn ook de door Edschmid uitgezochte, eeuwig herhaalde benamingen. Byron heet ‘Georgy’, zijn moeder ‘Die Krähe’ (voor haar en ons is hij gedurende zijn
eerste jeugd ‘Der Kleine Hund’), Hobhouse, Byrons vriend bestaat niet anders dan als ‘Hobby’, Shelley, de ‘godslasteraar’ verschijnt in Italië als ‘Shey’ ten tooneele. Edschmid maakt dezen Engelschen dichter, die alleen optreedt om met ‘Georgy’ pistool te schieten en om te verdrinken, tot een pias, tot een marionet. - Trouwens alle personen van Edschmids roman zijn niet meer dan marionetten in een meer of minder ‘sportief’ jasje gestoken. En zij worden dan nog gehanteerd door een speler die het kruishout maar matig meester is.
Kort geleden had ik gelegenheid het in dit jaar over Byron verschenen boek van den Franschman André Maurois te lezen. Wanneer men deze spannende, evenwichtige, in elk detail verantwoorde, niet-geromanceerde biographie leest, zal de lezer weten wat Edschmids ‘Byron’ waard is.
J.F. Otten
Bespreking van Maurois' Byron in het volgend nummer.