Toen hij ook nog Vietnam wilde bevrijden,
kreeg hij last van de veranderde tijden.
Hij zei: ‘Verdomme, als Columbus was
dan zouden jullie nu met hamers en met
Hij smeet een ijsklont in de wijn en zei:
‘Misschien zou dat wel beter zijn,
Oho, Ohio... God bless America.’
(Uit: LP Anne van Herman van Veen).
Ik vind dit een bijzonder mooi lied. Wilmink schreef het voor Herman van Veen, dus het is niet per se voor kinderen. Dat is met de tekst bij de hand ook niet moeilijk aan te tonen.
Om bij de titel te beginnen. De spelling en de suggestie omtrent de uitspraak van het woord kojboj doet nog wel iets vermoeden van een kindgericht vers, maar dat is niet zo. Weliswaar spraken we vroeger toen we klein waren over de kojboj, ik wist tenminste niet beter dan dat Roy Rogers een kojboj was, maar er komt iets bij, namelijk lonely. Het is het perspectief dat het gedicht uit de kinderlijke sfeer haalt. Er wordt door de ik ver na zijn kindertijd geluisterd naar een Amerikaan die vroeger streed voor vrijheid en recht. De kojboj van vroeger is een lonely kojboj geworden, het beeld dat de ik vroeger had van de Amerikaan is veranderd, niet meer de held uit de jeugdjaren van de ik, maar een neergehaald ideaal. Er is dus geen sprake van een notie van verlies die met ironie gepresenteerd wordt.
Het is een vrij moeilijk gedicht voor kinderen, al is dat niet het belangrijkste argument om het tot de poëzie voor volwassenen te rekenen. De hij in regel 2 is de man met grijze haren uit regel 1, de hij uit regel 8 is echter de Amerikaan in het algemeen en valt samen met ze in regel 9, evenals hij uit regel 15 en 16. Hij in regel 17 en 19 is echter weer de grijze man uit de eerste regel. Deze hij-kwestie is wel uit te leggen aan kinderen en misschien komen ze er met wat hulp zelf ook wel achter, maar eenvoudig lijkt het me niet.
Belangrijker argument om Lonely kojboj als een gedicht voor volwassenen te bestempelen lijken me de verwijzingen naar de werkelijkheid buiten de tekst. De liedjes die genoemd worden, zoals Chattanooga Choo Choo, I am getting sentimental over you, de naam Doris Day, een geliefd filmster van vroeger en tevens bekend van de plaatjes in kauwgompakjes, roepen herinneringen op, het zijn niet zomaar een naam en titels, het zijn begrippen geworden die een tijd aanduiden, die definitief voorbij is. Voor kinderen van nu functioneren de liedjes niet als geheimzinnig medium dat het verleden oproept.
De namen Hider, Vietnam en Columbus zullen voor kinderen minder problemen opleveren, al is de ironische toevoeging bij Vietnam, namelijk wilde bevrijden, alleen te begrijpen als je iets weet van de verschillende opvattingen die er in die jaren bestonden over het Amerikaanse ingrijpen in het Oosten. M.a.w. je moet weten wat veranderende tijden betekent. En ook de gedachte over Columbus is nog niet zo makkelijk voor kinderen. De grijze Amerikaan zegt dat Amerika Europa heeft behoed voor het communisme, anders zouden jullie nu met hamers en met sikkels lopen. God bless America.
Als je al de verwijzingen in dit liedje aan kinderen van de lagere school moet uitleggen, is het misschien didactisch wel in orde, maar als emotionele belevingsmogelijkheid heb je het wel om zeep geholpen. Het is als met een grap die je uitlegt. Dan hoef je geen spontane lach meer te verwachten. Wat moet een kind bijvoorbeeld zien in de woedende Amerikaan die een klont ijs in de wijn smijt? Moet je dat uitleggen met een andere rare combinatie, bij voorbeeld hij strooide zout in de koffie?
Lonely kojboj is een gedicht voor volwassenen en die hoeven niet allemaal zo oud te zijn als Willem Wilmink en ik om het te snappen, maar het is niet direct toegankelijk voor kinderen. Dat is geen kritiek op dit gedicht. Wilmink schreef het tenslotte voor volwassenen. Het maakt alleen duidelijk dat Willem Wilmink poëzie schrijft voor groot en klein. Aan de laatste kunnen ook volwassenen lol beleven. Omgekeerd ligt het moeilijker: gedichten voor volwassenen zijn door hun meerduidigheid, een groter referentiekader en het perspectief niet makkelijk invoelbaar voor kinderen.
Typische kindergedichten als Deze vuist op deze vuist zijn in het werk van Wilmink ook wel te vinden. Maar je moet voorzichtig zijn, want hij schreef ook voor dezelfde serie het Bouwvakkerslied'. Deze steen op deze steen en zo klim ik naar boven. Een variatie op zijn bekende liedje voor De film van ome Willem. Wie zullen dat humoristischer hebben gevonden: volwassenen of kleuters?