Bzzlletin. Jaargang 5(1976-1977)– [tijdschrift] Bzzlletin– Auteursrechtelijk beschermd Vorige Volgende [pagina 40/28] [p. 40/28] johanna schouten elsenhout Vertaling: Jan Voorhoeve Sweti Mi njoen oloisi nanga prakiki di brad'en fré atapoe d' im win lek nomroe wan a pren bigin nak joeroe e waka abaka agers m'e firi f' go ler swen nanga koni a mindri faja wins a f' wandé prisiri f' doekroen wan kefe mindri a se f' asema broedoe f' marki soso wan enkri drop sweti f' mi libi d'e Ion lek kowroe watra a mindrisé frede bigin dangra mi pref mi fadon nanga doro insé mi djompo nanga tap' ai a mindri sranan liba di'm op' ede a loktoe baka mi si tak a owroe betkain mi fen mi srefi mindri a smeri f' den srafoe dedebonjo Zweet Mijn nieuwe klok - een arend met zijn vleugels uitgespreid erover - de klok die'k won als eerste prijs op 't feest, slaat ieder uur, loopt achteruit. Ik leek wel met behoedzaamheid te leren zwemmen in het vuur. Al was 't maar voor één uur geluk, heel even maar te duiken in een zee van vampiers bloed. Eén enkele droppel zweet te merken die als koud water mee gaat in de stroom. Angst greep mij bij de keel. In plaats de ingang binnen gaan, sprong ik onverhoeds met ogen dicht in 't water van de Suriname. Toen ik de ogen op sloeg vond ik mij terug op 't oude kerkhof Beth-Chaim tussen de rotte beenderen van slaven van weleer. Vorige Volgende