| |
| |
| |
Arthur Rimbaud
Erotische verzen
Vertaald door Paul Claes
L'Idole
Sonnet du Trou du Cul
Obscur et froncé comme un oeilliet violet
Il respire, humblement tapi parmi la mousse
Humide encor d'amour qui suit la fuite douce
Des Fesses blanches jusqu'au coeur de son ourlet.
Des filaments pareils à des larmes de lait
Ont pleuré, sous le vent cruel qui les repousse,
A travers de petits caillots de marne rousse
Pour s'aller perdre où la pente les appelait.
Mon Rêve s'aboucha souvent à sa ventouse;
Mon âme, du coït matériel jalouse,
En fit son larmier fauve et son nid de slanglots.
C'est l'olive pâmée, et la flûte caline;
C'est le tube où descend la céleste praline:
Chanaan féminin dans les moiteurs enclos!
| |
| |
Het idool
Sonnet van de reet
Donker gerimpeld als een paarse anjelier
Ligt zij te ademen in de bemoste plooien
Nog vochtig van de liefde die het zachte glooien
Volgt van de blanke Billen tot diep in de kier.
Als melken draden hebben vezeldraden hier
Geschreid onder de windstoten die hem verstrooien,
Voordat ze zich door rosse mergelklonters gooien
tot in de afgrond van het lokkende plezier.
Mijn Droom is door die zuigmond meer dan eens verleid;
Mijn ziel, die het lichamelijk genot benijdt,
Heeft tranen voor dit roodbruin vat en nest vergoten.
O gapende olijf en fluit vol lieflijkheid;
O buis waaruit de hemelse praline glijdt:
Vrouwelijk Kanaän in klammig nat besloten!
| |
| |
Les anciens animaux
Les anciens animaux saillissaient, même en course,
Avec des glands bardés de sang et d'excrément.
Nos pères étalaient leur membre fièrement
Par le pli de la gaine et le grain de la bourse.
Au moyen âge pour la femelle, ange ou pource,
Il fallait un gaillard de solide grément;
Même un Kléber, d'après la culotte qui ment
Peut-être un peu, n'a pas dû manquer de ressource.
D'ailleurs l'homme au plus fier mammifère est égal;
L'énormité de leur membre à tort nous étonne;
Mais une heure stérile a sonné: le cheval
Et le boeuf ont bridé leurs ardeurs, et personne
N'osera plus dresser son orgueil génital
Dans les bosquets où grouille une enfance bouffonne.
| |
| |
De dieren
De dieren dekten vroeger zelfs bij 't verdersnellen
Met eikels waaraan bloed en drek waren geklit.
Onze voorvaders waren niet bevreesd hun lid
Vol fierheid in foedraal en beurs tentoon te stellen.
De middeleeuwse vrouwen, engelen of dellen,
Waren te vinden voor een manspersoon met pit;
te oordelen naar wat er in zijn spanbroek zit
Lijkt zelfs een kerel als Kléber best mee te tellen.
Het wildste dier wordt door de mens geëvenaard;
De omvang van zijn roede mag ons niet verrassen;
Al heeft het uur der onmacht nu geslagen: paard
En rund hebben hun drift beteugeld, geen volwassen
Man die de trots van zijn geslacht nog openbaart
In bosjes die krioelen van de wildebrassen.
| |
| |
Nos fesses
Nos fesses ne sont pas les leurs. Souvent j'ai vu
Des gens déboutonnés derrière quelque haie,
Et, dans ces bains sans gêne où l'enfance s'égaie,
J'observais le plan et l'effet de notre cul.
Plus ferme, blême en bien des cas, il est pourvu
Des méplats évidents que tapisse la claie
Des poils; pour elles, c'est seulement dans la raie
Charmante que fleurit le long satin touffu.
Une ingéniosité touchante et merveilleuse
Comme l'on ne voit qu'aux anges des saints tableaux
Imite la joue où le sourire se creuse.
Oh! de même être nus, chercher joie et repos,
Le front tourné vers sa portion glorieuse,
Et libres tous les deux murmurer des sanglots?
| |
| |
Hun billen
Hun billen zijn de onze niet. Dat ondervond
Ik vaak als ik hen hurken zag achter de hagen,
En bij die plonspartijen die de jeugd behagen
Ontdekte ik model en vorm van onze kont.
In veel gevallen vaster, bleker, minder rond
Ook ziet ons achterwerk er uit, met ruige lagen
Beharing; deze billen daarentegen dragen
Slechts in de fraaie gleuf een bloei van welig bont.
Een trekje dat aandoenlijk is en wondermooi
Zoals bij engelen op vrome taferelen
Maakt er een wang van met een glimlach in zijn plooi.
Ach! Zo ook naakt het spel van lust en rust te spelen,
Het hoofd te keren naar de uitverkoren prooi
En in gefluister snikken met elkaar te delen?
| |
| |
Venus anadyomène
Comme d'un cercueil vert en fer blanc, une tête
De femme à cheveux bruns fortement pommadés
D'une vieille baignoire émerge, lente et bête,
Avec des déficits assez mal ravaudés;
Puis le col gras et gris, les larges omoplates
Qui saillent; le dos court qui rentre et qui ressort;
Puis les rondeurs des reins semblent prendre l'essor;
La graisse sous la peau paraît en feuilles plates;
L'échine est un peu rouge, et le tout sent un goût
Horrible étrangement; on remarque surtout
Des singularités qu'il faut voir à la loupe...
Les reins portent deux mots gravés: Clara Venus;
- Et tout ce corps remue et tend sa large croupe
Belle hideusement d'un ulcère à l'anus.
| |
| |
Venus anadyomene
Als uit een groene ijzeren doodkist duikt, met lokken
Die bruin zijn en gepommadeerd, een vrouwenkop
Vol kale plekken, kwalijk aan het oog onttrokken,
Log en onnozel uit een oude badkuip op;
Dan, vaal en vet, de hals, de brede schouderbladen
Die uitspringen; de korte rug die krimpt, verkloekt;
De ronding van de lenden die de ruimte zoekt;
Onder het vel zijn dunne lagen vet te raden;
De ruggegraat ziet lichtjes rood; en het geheel
Geeft een verschrikkelijk vreemde geur af; er is veel
Dat wij tot in details bekijken zouden willen...
Twee woorden prijken op de lenden: Clara Venus;
- En heel dit lijf beweegt en wiegt de brede billen
Afzichtelijk mooi met een puistzweer op de anus.
| |
| |
Les Remembrances du vieillard idiot
Jeune, auz foires de campagne,
Je cherchais, non le tir banal où tout coup gagne,
Mais l'endroit plein de cris où les ânes, le flanc
Fatigué, déployaient ce long tube sanglant
Que je ne comprends pas encore!...
Dont la chemise avait une senteur amère
Quoique fripée au bas et jaune comme un fruit,
Ma mère qui montait au lit avec un bruit
- Fils du travail pourtant, - ma mère, avec sa cuisse
De femme mûre, avec ses reins très gros où plisse
Le linge, me donna ces chaleurs que l'on tait!...
Un honte plus crue et plus calme, c'était
Quand ma petite soeur, au retour de la classe,
Ayant usé longtemps ses sabots sur la glace,
Pissait, et regardati s'échapper de sa lèvre
D'en bas serrée et rose, un fil d'urine mièvre!...
Je songeais à mon père parfois:
Le soir, le jeu de carte et les mots plus grivois,
Le voisin, et moi qu'on écartait, choses vues...
- Car un père est troublant! - et les choses conçues!...
Son genou, câlineur parfois; son pantalon
Dont mon doigt désirait ouvrir la fente, ... - oh! non! -
Pour avoir le bout, gros, noir et dur, de mon père,
Dont la pileuse main me berçait!...
Le pot, l'assiette à manche, entrevue au grenier,
| |
| |
De herinneringen van een oude zak
'k Ging als kind bij dorpskermissen
Niet kijken naar de schiettent waar je niet kan missen,
Maar naar die plek waar ezels onder luid gedruis
Stonden te hijgen met die bloederige buis
Die ik nog niet begrijp!...
Mijn moeder liep bij tijden
Rond in een nachthemd dat een zerpe lucht verspreidde
En onderaan verfrommeld was en geel als fruit,
Mijn moeder, die in bed klom met een vreemd geluid
- Dat was van inspanning - mijn moeder met de dijen
Van een volrijpe vrouw en zware heuppartijen
Die 't linnen kreukten, maakte mij vanbinnen zwoel!...
Er rees een stiller, smeriger beschaamd gevoel,
Toen mijn klein zusje, die van school gekomen was en
Die met haar klompen lang geschaatst had op de plassen,
Pieste, en uit haar dichtgeknepen roze lippen
Daaronder schalks een straal urine weg zag glippen!...
'k Dacht aan mijn vader van tijd tot tijd:
Het kaarten 's avonds en meer dan een schunnigheid,
De buurman, in mijn hoek zag ik bepaalde dingen...
- Een vader verontrust! - bepaalde voorstellingen!...
Zijn knie die mij soms liefkoosde, zijn lange broek,
De gulp die ik los wilde knopen... - nee! - op zoek
Om dat dik, zwart, hard stuk van vader beet te krijgen
Terwijl zijn ruige hand me wiegde!...
Over de pot, de bedpan, die 'k op zolder zag,
| |
| |
Les almanachs couverts en rouge, et te panier
De charpie, et la Bible, et les lieux, et la bonne,
La Sainte-Vierge et le crucifix...
Ne fut si fréquemment troublé, comme étonné!
Et maintenant, que le pardon me soit donné:
Puisque les sens infects m'ont mis de leurs victimes,
Je me confesse de l'aveu des jeunes crimes!...
....................................................................................................................
Puis! - qu'il me soit permis de parler au Seigneur!
Pourquoi la puberté tardive et le malheur
Du gland tenace et trop consulté? Pourquoi l'ombre
Si lente au bas du ventre? et ces terreurs sans nombre
Comblant toujours la joie ainsi qu'un gravier noir?
- Moi j'ai toujours été stupéfait! Quoi savoir?
.......................................................................................................Pardonné?...
Reprenez la chancelière bleue,
O cette
enfance!............................................................
....................................................................................................................
.................................................................. - et
tirons nous la queue!
| |
| |
De rode almanakken en de mand die lag
Vol windsels, en de Bijbel, en de plee, de werkster,
De Heilige Maagd en 'kruisbeeld...
Dan ik van streek gemaakt en overdonderd is!
Daarom kom ik u vragen om vergiffenis:
Omdat de duivel in mijn zinnen was gevaren,
Biecht ik de misstappen op van mijn jonge jaren!...
....................................................................................................................
Jawel! - Indien ik tot de Heer maar spreken kan!
Waarom die late rijpheid en die kwelling van
Dat taai, te vaak geraadpleegd lid? Waarom die trage
Schaduw beneden aan de buik? Die vele vage
Angsten die alle blijdschap dempten als zwart zand?
- Ik stond alijd verstomd! Wat was er aan de hand?
....................................................................................................................
Pak maar weer je blauwe beddesokken,
Die jeugd!
.............................................................................
....................................................................................................................
........................................ - en flink ons bij de staart
getrokken!
|
|