Het Boek. Serie 3. Jaargang 35
(1961-1962)– [tijdschrift] Boek, Het– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 201]
| |
M.E. Kronenberg
| |
[pagina 202]
| |
Afb. I.
| |
[pagina 203]
| |
gedrukt door I.C. Visscher (te Amsterdam), 1633. Exemplaren van het werk bleken schaars te zijn. De Centrale Catalogus ter Kon. Bibliotheek vermeldt er slechts één, in de Amsterdamse Univ. Bibliotheek. De heer Gumbert heeft de grote vriendelijkheid gehad uit zijn exemplaar de matroos met de rooster en het onderschrift te laten reproduceren (afb. III). Wat ongunstigheid betreft kan deze muzikant met Vrou Lors wedijveren. Het is ondertussen een bijzonder mooie gravure, afkomstig van Jan van de VeldeGa naar voetnoot1. Afb. II.
Ten slotte kan ik hier als afb. IV nog een musicerende bultenaar met rooster aan toevoegen. Hij staat op de plaat, voorafgaand aan het titelblad van deel I der Nederlandse vertaling van Rabelais door | |
[pagina 204]
| |
Afb. III.
| |
[pagina 205]
| |
Claudio Gallitalo (Amst. 1682). De vermelding ervan vond ik in het Woordenboek der Ned. taal XIII, kolom 1343 v. bij de uitdrukking op den rooster spelen, daar verklaard, als waarschijnlijk ‘ketelmuziek maken’. De reproductie is gemaakt naar het ex. ter Kon. Bibliotheek. Afb. IV.
's-Gravenhage, November-Februari 1961-'62. | |
[pagina 206]
| |
SummaryA picture, part of a 19th century series for children, is reproduced here because of the analogy of the instrument the hunchback is using with the gridiron on the 16th century woodcut of Vrou Lors given here lately. An other one, reproduced from Ampzing's Spigel ofte Toneel der ijdelheyd (1633), shows a sailor using a gridiron in the same way. It is a fine engraving, made by Jan van de Velde. A third one is to be found in the Dutch translation of Rabelais, by Claudio Gallitalo (1682). |
|