Cornelis Jan Aarts
Archangelsk (2)
Zoektocht
Twee jaar geleden viel mij onverwacht de eer te beurt de bibliografie van Willem Elsschot te mogen maken. Dat wil zeggen, de bibliografie van ‘Willem Elsschot in vertaling’. De voorzitter van het Willem Elsschot Genootschap had mij gezegd dat de gelden die rijkelijk binnenstromen van de donateurs, de sponsors en de aangezetenen van de benefietdiners alleen nuttig besteed mogen worden ter ere van de studie van leven en werk van Willem Elsschot. ‘En wat is nuttiger, Kees,’ zei hij mij, ‘dan het maken van een bibliografie. Immers, uit een bibliografie vloeit alle verdere studie voort,’ en daarop kon ik alleen maar instemmend knikken. ‘Je krijgt carte blanche voor alle kosten die je maken moet om de bibliografie zo volledig mogelijk te krijgen.’ En zo kwam het dat Marijke en ik die zomer naar de Balkan afreisden om alle publicaties van Willem Elsschot in dit roerige deel van de wereld op te sporen.
In het eerste antiquariaat dat wij in Rijeka bezochten, ploegde de eigenaar zijn hele voorraad door op zoek naar Elsschottiana aan de hand van een gebrekkig lijstje dat ik bij me had. Het was vergeefs. De tweede antiquaar raadpleegde zijn computer. Ook hij vond niets, maar bleek niet voor één gat te vangen. Hij logde in op de catalogus van de Nationale Bibliotheek te Zagreb en kraaide even later eureka in het Kroatisch. Hij had een publicatie van enkele vertaalde gedichten van Willem Elsschot gevonden in het Kroatische tijdschrift Forum. Wij wisten tot op dat moment niet beter dan dat Forum een Nederlands-Vlaams tijdschrift was onder leiding van Ter Braak, Du Perron en Maurice Roelants waarin Elsschot zijn ‘Verzen van vroeger’ had gepubliceerd. Forum, dames en heren literatuuronderzoekers, is een Kroatisch tijdschrift! De antiquaar rende een ladder op om beneden te komen met enkele nummers van het tijdschrift Forum, die helaas allemaal uit het verkeerde jaar waren.
Antikvarijat in Rijeka. Eureka: in Forum staan gedichten van Willem Elsschot! Foto: M.C. van Etten
Per boot reisden wij verder naar Split. Daar barstten twee dames in een antiquariaat in lachen uit. Op ons lijstje wezen zij op een titel en schaterden: ‘Maar dit is een krant! Die zult u antiquarisch nooit vinden.’ Beteuterd dropen wij af.
Op het eiland Hvar waar wij enige weken verbleven om onze wonden te likken, kochten wij op zekere dag uit verveling een plaatselijke krant. Maar, nee, hoe is het mogelijk! Dit was de krant van Elsschot! Of liever: dit was de krant waarin vijfenveertig jaar geleden een vertaald verhaal van Elsschot gestaan moest hebben. Aan dit verse exemplaar hadden wij natuurlijk niks, maar op een of andere manier maak-