Hally Bota
Lisa Kuitert
Wie zoveel van de boeken
over
Harry Potter houdt dat hij niet kan wachten tot J.K. Rowling het volgende deel af heeft, moet naar China gaan. Daar is men al ettelijke delen verder dan hier. In China is de Harry Potter-rage (Hally Bota) in alle hevigheid doorgebroken, maar men heeft er een originele oplossing voor Harry Potter-verslaafden bedacht. Er bloeit in China een levendige handel in Harry Potter-vervalsingen. Een van de eerste namaak-Potters was (losjes vertaald)
Harry Potter en de panter loopt naar de draak, waarin Harry Potter in een dikke harige trol verandert. We moeten ons voor nadere details baseren op krantenknipsels want het boek is in Nederland niet te krijgen. Op het achterplat staat het portret van J.K. Rowling, voorop een plaatje van een jongen met bril die tegen een draak vecht. Er is zelfs de naam van de officiële Chinese vertaler van Rowling-boeken ingezet. Het boek wordt op marktstalletjes en van onder de toonbank verkocht voor (omgerekend) nog geen twee euro. Het is niet de enige Potter-vervalsing in China, waar men ook
Harry Potter en de kristallen vaas,
Harry Potter en de porseleinen pop,
Harry Potter en de gouden schildpad, en mogelijk nog meer vervalsingen kan kopen. De piraatauteurs kunnen in China betrekkelijk ongestraft hun gang gaan. In Rusland ook, daar kan een Russische nep-Potter gewoon verkocht worden.
Tanja Grotter is volgens die uitgever een persiflage. Toen het boek ook in Nederland op de markt dreigde te komen, werd het hier wel verboden. In Nederland is ook een nep-Potter geschreven. De zestienjarige Dennis Hoogeveen uit Hoogeveen begon aan zijn eigen deel zes van de reeks, uit ongeduld. Zijn versie van dat deel heet
Harry Potter en de Fakkel met Groene Vlammen, telt 213 pagina's en kostte hem meer dan een jaar werk (toch sneller dan J.K. Rowling). Uitgeverij De Harmonie, die in Nederland de echte Potters uitgeeft, stond
niet toe dat er een handelsuitgave van kwam. Hij zette zijn versie op internet (http://hpfgv.hproducties.nl/publicaties.htm). Internet is een vrijplaats voor namaak en bedrog. Er circuleren in de opwinding voorafgaand aan de verschijning van een nieuw Potter-deel, als de titel daarvan al bekend is, wel meer nepedities op internet. Bijna niet van echt te onderscheiden - niemand kent immers de ware inhoud van het nieuwe deel - en geschreven door hardcore fans van het bebrilde jongetje. En als de nieuwe Potter er dan eenmaal is, duiken illegale vertalingen op. Ieder zijn eigen Potter, democratischer kan haast niet.