Hs. A 49-1
[fol. 1]
Samenspraak. / Dialogue.
Wie is daar? / Qui est lâ?
Ik. / Moi.
+ Wie zijt gy? / Qui êtes vous?
Een getrouw onderdaan van Uw Majesteit. / Un fidêle sujet de Votre Majesté.
Waarom zijt gy niet aangemeld? / Pourquoi n'etes vous pas annoncé?
Daar was niemand om my aan te melden. / Il n'y avoit personne pour m'annoncer.
Was daar niemand? / N'y avoit-il personne?
Was daar geen Kamerheer? / N'y avoit-il point de Chambellan?
Geen bode? / Point de Huissier?
Geen lakei? / Point de Laquai?
Niemand. / Personne.
+ Wat is uw naam? / Quel est votre nom?
Ik heet Steven van der Klok. / Je m'appele Etienne van der Klok.
+ Waar zijt gy van daan? / D'où etes vous?
Van Werkendam. / De Werkendam.
+ Waar ligt dat? / Où est-il situé?
Het ligt in Zuidholland. / Il est situé dans la Zudhollande.
+ Is het een Dorp? / Est-ce un village?
Ja, Sire. / Oui, Sire.
+ Waar van bestaat dat Dorp? / <l'>>de> quoi ce village subsiste-t-il?
Van de veeteelt. / De la patûre du Betail.
+ Wat is uw beroep? / Quel est votre metier?
Een schoenmaker. / Je suis cordonnier.
+ Hoe oud zijt gy? / Quel age avez-vous?
Acht en zeventig jaar. / Soixante [dix] huit ans.
Een schoone ouderdom! / Un bel age!
En daarby ben ik welvarend. / Et avec cela je suis bien portant.
+ Zooveel te beter. / Tant mieux.
Maar mijn zaken gaan slecht. / Mais mes affaires vont mal.
Hoe dan? / Comment donc?
Ik heb geen werk. / Je n'ai pas de travail.
+ Hoe dat? / Comment cela?
[fol. 2]
Mijn werk wordt niet meer gezocht. / Mon ouvrage n'est plus recherché.
+ Waarom dat? / Pourquoi cela?
Ik ben een oud man, en werk niet in den nieuwen smaak.
/ Je suis un vieillard, et je ne travaille <-plu> pas dans le nouveau goût.
Ik begrijp het. / Je le conçois.
Men wil de mode volgen. / On veut suivre la mode.
Ook by de Boeren? / Aussi chez les Païsans?
De Boeren zijn rijk en hovaardig. / Les Païsans sont riches et orgueilleux.
+ En wat koomt gy hier doen? / Et que venez-vous faire ici.
Ik kwam iets verzoeken. / Je venais demander une chose.
+ Wat? / Quoi?
Ik wilde Uw Majesteit om een ampt vragen. / Je voulais demander un emploi à Votre Majesté.
Wat soort van ampt? / Quelle espêce d'emploi.
Het geen Uw Majesteit zal goed vinden. / Ce qui plaira à Votre Majesté
+ Kunt gy lezen en schrijven? / Savez-vous lire et ecrire?
Ja, zeer goed, Sire. / Oui, Sire, très-bien.
Verstaat gy de Rekenkunst? / Savez vous l'Arithmetique?
Tamelijk. / Passablement.
Wat verstaat gy meer? / Que savez-vous de plus?
Alles. / Tout. (Toutes choses.)
+ Dat is veel. / C'est beaucoup.
+ Dat geloof ik niet. / Je ne crois pas cela.
Ik ben ook in den Oorlog geweest. / J'ai été aussi à la guerre.
+ Wanneer? / Quand?
In het jaar zeven en veertig. / Dans l'an quarante sept.
+ In welken rang? / Dans quel degré?
Als gemeen Soldaat. / Comme Soldat.
+ Hoe lang? / Combien de temps.
Drie maanden. / Trois mois.
+ Waarom hebt gy den dienst verlaten? / Pourquoi avez vous quitté le service?
Ik wierd gekwe<???>>tst>. / <-Je fus> J'etais blessé. Waar? / Où?
Aan het been. / A la jambe.
Waarmeê? / De quoi?
Met een snaphaanskogel. / Par un boulet de fusil.
[fol. 3]
By wat gelegenheid? / Par quelle occasion?
By gelegenheid van eene ontmoeting met een detachement van den vijand. / Par occasion d'une rencontre avec un detachement de l'ennemie.
Was de kwetsuur gevaarlijk? / La blessure etoit-elle dangereuse?
Het schouderbeen was gebroken. / L'os de l'epaule etoit cassé.
Zijt gy daar wel van genezen? / En êtes-vous bien gueri?
Volmaakt wel. / Parfaitement bien.
Maar gy bedriegt my. / Mais vous me trompez.
Ik vraag vergeving, Sire. / Je/'n/ demande pardon, Sire.
Gy waart aan het been gekwetst? / Vous etiez blesse à la jambe.
Ja, Sire. / Oui, Sire.
En nu spreekt gy van het schouderbeen. / Et maintenant vous parle<s>>z> de l'os de l'épaule.