Bijdragen en Mededeelingen van het Historisch Genootschap. Deel 10
(1887)– [tijdschrift] Bijdragen en Mededeelingen van het Historisch Genootschap– Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd
[pagina 173]
| |
Stukken
| |
[pagina 174]
| |
had moeten nemen om voor een oogenblik in den nijpenden geldnood te voorzien. Wij kennen de meeste dier grieven reeds uit de talrijke remonstrantiën der Staten van Brabant of van enkele leden van het gewest, die bij Bor staan afgedrukt, en uit de brieven van Requesens, door Gachard in de Correspondance de Philippe II uitgegeven, maar hoe vele en hoe verschillende en waren, zien wij eerst recht uit eene verzameling van stukken, gewisseld tusschen de regeering en de Staten gedurende de jaren 1574 tot 76, die door den griffier der Staten, Cornelis Weellemans, onder den beteekenisvollen titel van Doleantiën der Staten van Brabant, is bijeengebracht en waarvan een afschrift in 't bezit is van Mr. J.A. Grothe, aan wiens bereidwilligheid wij dan ook deze publicatie te danken hebben. 't Ligt in den aard der zaak, dat voor Nederlanders een gedeelte dier meest uitsluitend België rakende stukken niet van zooveel belang zijn kan, dat men de begeerte kan koesteren ze hier af te drukken. Met enkele kwam 't mij echter voor, dat dit wel mocht geschieden, te eerder, omdat hierbij Brabant bijna gelijke houding tegenover de regeering aannam als Utrecht; alleen kon natuurlijk het machtige gewest veel forscher optreden dan het kleine Sticht. Na de eerste vruchtelooze onderhandelingen, die op de afkondiging van het Algemeen Pardon en de aanvrage der Buitengewone Bede volgde, hadden de Staten aan Requesens kenbaar gemaakt, dat zij, daar hij hun geen herstel hunner grieven verzekeren kon, zich in persoon tot den koning wenschten te wenden, om dezen hunne grieven bloot te leggen en om een landvoogd van koninklijken bloede te vragen. De landvoogd antwoordde daarop, dat hij hen niet wilde verhinderen zich tot hunnen natuurlijken heer te wenden en zeide hun, wat het tweede punt aanging, zelfs zijnen krach- | |
[pagina 175]
| |
tigen bijstand toeGa naar voetnoot1). Zeer kort daarna, 24 Augustus, gaven de Staten commissie aan Dirk van Hille om hun verzoekschrift, met de daarbij gevoegde documenten, waaronder zich een uittreksel der Joyeuse Entrée moet bevonden hebben, aan den koning te overhandigen en dan, terstond na de ontvangst van het antwoord, terug te keeren. Voor 't overige verwezen zij hem naar Philips' minister voor Nederlandsche zaken, Joachim Hopper, wiens raad hij in alle opzichten moest volgen. Hoewel nu een dergelijke last geen groote bekwaamheid vereischte, is 't eenigszins zonderling te noemen, dat omtrent den persoon van den zendeling nergens eenige bijzonderheid te vinden is, zoodat ik in het eigenaardige geval verkeer van brieven mede te deelen van een persoon, van wien ik niets naders kan vertellen. Noch uit zijne commissie, waarin geen qualiteit aan zijnen naam is toegevoegd, noch uit een der brieven van, aan of over hem, ook niet uit die over zijn dood en nalatenschap blijkt iets, dat eenig licht over hem verspreidt. En zijnen tijdgenooten ging 't niet anders. Met bijzonderen spoed had hij Frankrijk doorreisd, zonder uitgeplunderd te worden - een feit, waarop hij zich zeer laat voorstaan - en de Spaansche hoofdstad bereikt, waar hij terstond de noodige stappen deed om zich van zijnen last te kwijten. De koning was echter allerminst ingenomen met een dergelijk rechtstreeksch verkeer met zijn Nederlandsche onderdanen, die hij niet anders dan door zijnen vertegenwoordiger wilde laten regeeren; hem was daarenboven noch van het voornemen der Staten, noch van den persoon van hunnen zendeling iets bekend; hij twijfelde blijkbaar, | |
[pagina 176]
| |
of deze wel werkelijk door hen was afgevaardigd. Hij droeg dus Hopper op, hem nader in te lichten. Door de vriendelijke welwillendheid van den heer Piot, hoofd van het Belgische Rijksarchief, ben ik in staat diens antwoord hier mede te deelen. Hij was zoo goed mij mededeeling te doen van hetgeen over van Hille en zijne zending voorkomt in het, toen ik dit schreef, nog ter perse zijnde vijfde deel van het belangrijke vervolg op het groote werk van Weiss, de Correspondance de Granvelle. Hopper dan schreefGa naar voetnoot1) den koning den 18den September terug, dat hij zich had gehaast zich nader te informeeren en bevonden, dat de zendeling was ‘d'assez mediocre qualité, honneste toutesfoisGa naar voetnoot2), comme m'ont dict Baltasar Schetz et Loys de Camargo qui le cognoissent fort bien et particulierement, et se nomme Dierich Hyll. La charge qu'il a n'est aultre, selon que luy mesme m'a dict, sinon de présenter seulement la remonstrance desdits Estats avec les pièces y joinctes, et solliciter la résolution ladessus, et ainsy partir avec icelle, sans dire ni faire aulcune remontrance de bouche; de manière qu'il n'est que simple porteur dudict dépesche et solliciteur d'icelluy et s'est desia mis en ordre pour presenter à Vostre dict Majesté les dictes requeste et pièces, quant elle sera servye, ou bien s'il plait à icelle qu'il me les donne pour les envoyer à V.M., qu'il le fera incontinent; ainsy Elle en ordonnera son bon plaisir. Les prétensions desdictz Etats sont celles, que contient la copie de la dicte remon- | |
[pagina 177]
| |
strance cy oincte, qu'il m'a donné et sont trois poinetz, l'ung que V.M. veuille rédintégrer les privilèges de Brabant et par conséquent oster les gouverneurs et officiers estrangiers d'illecq, l'aultre de vouloir quieter les nouvelles tailles et quotisations par eulx non consenties, ensemble les commissions données ladessus, et le troisième, que le bon plaisir de V.M. soit de veoir et examiner les moyens qu'ilz mectent en avant pour la pacification du pays et selon ce ou aultrement y mettre ordre. Quant aux nouvelles etc.’ (volgen mededeelingen van van Hille over de zaken in de Nederlanden.) ‘Voila, Sire, le sommaire de ce que jusques à oires, selon la briefveté du temps, ay entendu de luy, et entendant davantaige en fera l'advertence à V.M. comme il appartient; et mesme regarderay de scavoir de luy, si lesdictz Estatz l'ont envoyé du sceu et consentement du Commendador Major de Castille ou aultrement, afin que V.M. scaiche tout ce que passe.’ Philips vond in deze mededeelingen geene aanleiding om den zendeling der Staten te ontvangen, zooals hij door zijne apostille aan Hopper liet weten. Hij gaf daarin zijne gebelgdheid te kennen over van Hille's komst, zonder aanbevelingsschrijven of volmacht van den Groot-Commandeur, aan wien men zich, als representant van zijnen persoon, terwijl hij daarenboven niets begeerde en behartigde dan het algemeen belang dier Staten en hun geen antwoord gegeven had, dat ze dwong zich tot hem, den koning, te wenden, had behooren te richten. Hij zou dus Hopper mededeelen, wat er moest geschieden. Uit van Hille's brieven blijkt, dat de minister dezen vertroostte met beloften, dat hij de zaak wel zou schikken, terwijl hij het niet ter audientie ontvangen vergoelijkte. | |
[pagina 178]
| |
Intusschen schreef de koning den 24sten aan RequesensGa naar voetnoot1) om nadere inlichtingen. 't Duurde tot den 30sten der volgende maand, eer deze in zijn boven aangehaald schrijven hierop antwoordde, met de mededeeling omtrent zijne reeds boven vermelde verhouding tot de zending, terwijl hij omtrent den zendeling zeide, dat de markies Chiappin Vitelli beweerde uit goeden bron te weten, dat die Dierich Hill een zeer groot ketter was, maar dat hij, Requesens, hem niet kende en nooit van hem had hooren spreken tot aan de ontvangst van 's konings brief. Inmiddels waren er omtrent van Hille te Madrid geruchten in omloop; de president Morillon schreef den 24sten September aan GranvelleGa naar voetnoot2), dat de Staten hun verzoekschrift hadden overgezonden ‘par un homme fort impertinent que je ne congnois. Il s'appelle Hille et l'on me dit que le duc d'Albe at aultre fois commandé qu'il fust chastié.’ Met hetgeen Schetz en Camargo aan Hopper hadden verteld schijnt dit niet wel overeen te komen, eerder met Vitelli's beweren; men zou er uit opmaken, dat van Hille vroeger, in Alva's tijd, eene zekere rol had gespeeld, althans van zich had doen spreken, hoewel zijn naam niet tot de hoogste kringen was doorgedrongen. Hoe 't zij, meer kunnen wij niet van hem vertellen, dan alleen dit, dat uit de hierachter staande brieven van Vuesels blijkt, dat hij als goed katholiek is overleden. Wanneer, zooals mij waarschijnlijk voorkomt, de Staten deze zending aan een onbeduidend persoon hadden opgedragen, omdat er niemand van eenige beteekenis er zich mede heeft willen belasten, daar toentertijd van Spanje voor Nederlanders het vestigia nulla retrorsum gold, dan had van Hille alle reden die | |
[pagina 179]
| |
gulden spreuk op zich toe te passen. Reeds in December werd hij ziek, en toen de Staten, die niet van zins waren van Hille langer in Spanje te onderhouden, hem terugriepen, onverschillig of hij zijne zending vervuld had of niet, kon hij niet meer aan dit bevel voldoen. Hij overleed al den 13den Januari 1575, in zijne laatste oogenblikken bijgestaan door een aanzienlijk Nederlandsch geestelijke, met wien gelijkheid van belang hem zeker in aanraking had gebracht. Deze was de deken van St. Pieter te Utrecht, Willem Vuesels, die al sedert 1570 te Madrid vertoefde, wachtende op eene definitieve beslissing omtrent het appèl der Utrechtsche Staten tegen het vonnis van den Raad van Beroerten. Hij had, zooals uit zijne rekening blijktGa naar voetnoot1), door zijn lang verblijf te Madrid een zeker aanzien gekregen, omdat hij de oudste sollicitant was, die aan het hof verkeerde om afdoening zijner zaak te verkrijgen. Hij schreef de ziekte van van Hille aan diens hartzeer over het mislukken zijner zending toe, (waarschijnlijk echter heeft het beruchte klimaat van Madrid er veel deel aan gehad) en bezorgde later zijne nalatenschap. Hopper had zich met de zorg voor het request belast, dat later, waarschijnlijk met de talrijke vertoogen der Staten aan den landvoogd, meermalen in den Geheimen Raad des konings is ter sprake gebracht, zooals uit Gachards mededeelingen omtrent het daar verhandelde blijktGa naar voetnoot2). Het daarbij gevoegde uittreksel uit de Joyeuse Entrée was, merkwaardig genoeg, het eenige wat men in Spanje van die Brabantsche grondwet bezat. Wel was deze, zooals Hopper toen verklaarde, in vroeger jaren te Keulen door toedoen van den Prins van Oranje gedrukt, maar Mar- | |
[pagina 180]
| |
garetha had met groote zorg alle exemplaren laten in beslag nemen, zoodat de Prins er niet dat voordeel van had, dat hij had gehoopt. Zoo kon Hopper niet voldoen aan het verlangen der Spaansche heeren, om hun de Joyeuse Entrée voor te lezen, terwijl hij zelf er ook niet volkomen van op de hoogte bleek. Met zooveel zorg behandelde men in Spanje de Nederlandsche aangelegenheden! Verdere toelichting schijnen mij de brieven niet te behoeven. Ik geef ze eenvoudig als eene bijdrage tot onze kennis der bijzonderheden van de Nederlandsche revolutie. Alleen zij opgemerkt, dat het Fransch van van Hille zeer slecht is, hier en daar zelfs bijna onverstaanbaar, wat echter mogelijkerwijze aan fouten van den kopiist moet geweten worden.
P.L.M. | |
I.
| |
[pagina 181]
| |
ende corte antwoirde, mit oyck te recommanderen de sake ende expeditie van deselve aen de heeren, daer dat behoort ende mijnheere Hopperus hem dat sal raden, hem met alder vlieticheyt ende den minsten coste wederomme vindende binnen Brabant ende middeler tijdt altijt overscrijvende alle occurrentiën, die hij bevinden sal. Gedaen tot Antwerpen, ten dage, maende ende jaere voirseyt. (Onder stont gescreven aldus:) Ter ordinancie van de voirseyden heeren van de Staten (en onderteekent:) Cornelius Weellemans.
Accordeert mitten originelen bij mij, Cornelius Weellemans. | |
II.
| |
[pagina 182]
| |
tiere confidence. A tant, monsieur, apres nostres affectueuses recommandations prions Dieu le créateur vous avoir en Sa saincte garde. D'Anvers le xxvime daoust 1574. (Soubscript) Lentierement vos affectionnéz à vous complaire, les trois Estats de Brabant; par charge expresse des d'Estats (et soubsigné) Cornelius Weellemans. (Sur le doz.) A monsieur, monsieur le conseiller d'estat et garde du seau de Sa Majesté Catholicque, messire Joachim Hoppero, chevalier.
Collationné à la copie tenue pour minute par moy, Cornelius Weellemans. | |
III.
| |
[pagina 183]
| |
daoust 1574. (La soulscription estoit) L'entierement votre affectionné et bon amy Cornille Weellemans, greffier desdits Estats de Brabant. (et la superscription) A monsieur Christoffel Herman, facteur des messieurs Anthonio Foucker et Nepveulx à Madrid en Espaigne.
Collationné à la minute par moy,
Cornelius Weellemans. | |
IV.
| |
[pagina 184]
| |
temps, que je luy presenteroy la requeste, ou moy, ou Monseigneur Operius, et sinon ne fauldray avecq le premier d'en adviser à monsieur du tout. Monseigneur, comment l'argent mestoit failli et ayant despendu par France et Espaigne, de ce qu'ils mont faict et coupé la gorge, que jen ay honte, mais pour avoir faict diligence et point espargné argent, comment par la France ay voltigé plus de dix jours et nuyctz en journées, en grand peril de ma vie, Dieu scait comment, de ce que me seroit trop longtemps à reconter à escripre, si bien que l'argent me failloit à Victorie de la en sa pense (?), ne trouvant homme qui me voulsist (sic) emprunter ung sols, et en une peine, que Dieu le scait, mais ay trouvé les postes, qui mont donné les chevaulx jusques à mon retour. Comment Messeigneurs m'aviont donné une lettre aux Focquers d'icy en court, asthui que la lettre se addressoit est party et retiré en Allemaigne, passé deux mois. Si bien ung aultre, qui est icy en son nom, at ouvert la lettre, ayant veu et leu la lettre, nat aulcunement point voulu donner argent, sinon que monsieur Operius eusseGa naar voetnoot1) à en respondre et demourer comme correspondant, de ce que ledites Seigneurs men at point refusé au nom des Messeigneurs et en at faict sa propre debte, et ainsy ay receu sinonGa naar voetnoot2) la contenue de ladite lettre de mesdits Seigneurs trois cens florins de vingt patars pièce. Si bien il fauldra la le faire rembourser auxdits Focquers, comment les lettres des changes les passeront dicy par la, priant bien affectueusement à mesdits Seigneurs ou moins de la en Anvers, donner ou faire donner ledit argent aux lettres veues, et tant faire, que je puisse avoir argent à mon retour, car comment scavez que | |
[pagina 185]
| |
ne suis que attendant la responce de Sa Majesté et incontinent de men retourner, si Dieu plaist en toute diligence, comment voyrés avecq layde de Dieu que je feray. Monsieur, feray fin priant au Createur de vouloir donner à monsieur bonne vie et longue et mes recommandations à Messeigneurs, me recommandant en leur bonne grace. Monsieur, monseigneur Operius se recommande en la bonne grace de Messeigneurs jusques au coeur. En grande haste ce xixe jour de septembre xvc lxxiiii. (Desoubs estoit escript) De monseigneur tres humble serviteur et amis, (et soubsigné) Dierick van Hille. (Au doz estoit escript) A monsieur, monsieur le pensionnaire des Estats de Brabrant, le Seigneur Cornelius Weellemans à Bruxelles. Recepta xxve Octobris 1574.
Daccord avecq son originel par moy, Cornelius Weellemans. | |
V.
| |
[pagina 186]
| |
amiablement donné la bienvenue, et luy ay au nom de mesdits Seigneurs presenté la lettre de Messeigneurs, m'a dict, qu'il en advertiroit incontinent à la Majesté du Roy, comment j'estois venu et envoyé de par Messeigneurs des Estats de Brabant, joinct avecq une requeste pour presenter à la Majesté du Roy. Le lendemain, le xviiie, suis allé en aupres de monsieur Operius, lequel m'a dict, comment que la Majesté du Roy luy avoit escript et respondu à sa lettre, qu'il avoit escript a la Majesté du Roy. La Majesté du Roy estoit fort aise de mon arrivement de par Messeigneurs envoyé à Sa Majesté, de quoy le Roy mandoit à monsieur Operius, qu'il meusse de me demander de bouche des nouvelles du pays et comment le tout alloit de pardela, comment ledit seigneur Operius monstrit ladit lettre de Sa Majesté, comment je luy avoit escript cela: si bien raconta ce que je scavois et ce que la verité en estoit, pour à celle fin de point estre rataint (sic) demain ou apres, et ainsy le sieur Operius les escripvoit à la Majesté du Roy, de ce que ils estoyent au Roy fort aggreables et respondist audit Operius, que il me manderoit, quand il seroit heure temps pour presenter ma requeste. Jusques astheure, ce xxv de Septembre, ne l'ay encores presenté pour maulvaises nouvelles, que Sa Majesté at receu, lune de la mort du seigneur Pierre MenemesGa naar voetnoot1) général de ceste armée, qui mouroit xvie de Septembre, l'autre de la prinse de GalletteGa naar voetnoot2), que tous ces deux nouvelles vindrent en ung jour, que cela est cause que jusques astheure n'ay encores presenté ma requeste. Car Sa | |
[pagina 187]
| |
Majesté du Roy se retira incontinent au cloistre de saint Jérome, la ou qu'il est encores, mais il doit venir en court, comme il a mandé à monseigneur Operius, et incontinent ne fauldray, quant la Majesté du Roy serrat arrivé en court, comment monseigneur Operius m'at promis, que il ferrat, que incontinent i'ay de presenter ma requeste, de ce que ne fauldray tous les jours d'aller en aupres de monseigneur Operius, ce que aussy je fais tous les jours deux ou trois fois, de ce que le bon seigneur en est en une paine, d'aultant que ne ay encores esté mandé et presenté ma requeste. Mais ce sont choses d'Espaigne et longues à ce que je vois bien, si bien, monsieur, ne fauldray de faire toute ma diligence et espérant de bientot estre de retour, comment j'en scay ce quil en despend pour le bien du pays et de la republicque. La lettre, que messeigneurs m'aviont donné de credict pour les Focquers, asty que la lettre se addressoit, il est retiré d'icy il a deux mois, si bien l'aultre, qui est ici en son lieu, a receu et ouvert la lettre et at leu le contenu d'icelle et m'at incontinent respondu, comment il ne cognoissoit point à Messeigneurs, disant: donnez moy ung respondant pour ladite somme et les deniers vous seront incontinent delivrés; pensez en quelle paine que j'estois et sans ung souls en bourse, suis allé à monseigneur Operius, et luy ay raconté le tout, de ce que le bon seigneur at incontinent envoyé monsieur le secretaire, nommé Dennetieres, au nom du seigneur Operius, quil en faisoit et promectoit comme principal de ladite somme aux Foucquers de iii cent florins, de ce que j'ay bien voulu advertir à monseigneur, et leur ay donné trois lettres dung teneur, la premiere, seconde et tierce, et ayant veu la premiere vi jours apres veu, les aultres deux seront de nulle valeur, et le payerez | |
[pagina 188]
| |
en Anvers aux seigneurs Antoine Focquers et Nepveux, comme disent les lettres, la somme de iii cent florins icy receu desdits Focquers, priant bien aussy à monsieur, que ayant de me faire donner icy de l'argent quant et pour quant j'aye de m'en retourner, que cela ne cause mon voyage et retardement. Certes, monsieur, il y faict fort chier vivre, nonobstant le fais tant estroit et suis tant excaes (sic) que ne le vous seroy ecrire. Espérant de faire et donner si bon compte de moy, que Messeigneurs n'auront occasion de se plaindre de moy, de ce que ung homme de bien est tenu de faire, et n'espere aussy faire aultre chose, comment j'en vouldray respondre devant Dieu et devant Messeigneurs. Monsieur, feray fin, priant au Créateur de vous donner et maintenir en sa santé et bonne longue vie, me recommandant bien affectueusement en votre bonne grace. Mes affectueuses recommandations a tous les bons seigneurs en général. De la court de Madrit ce xxvie de septembre 1574. (Dessoubz estoit escript) L'entierement votre affectionné et bon amy à vous fair service, (et soubsigné) Thiry de Hille. (Au doz estoit escript) A monsieur, monsieur Cornelis Weellemans à Bruxelles.
Collationné à son original par moy, Cornelius Weellemans. | |
[pagina 189]
| |
ung jour plus tard de moy, l'aultre est le secretaire de Chapin Vitelly, qui partit le premier de septembre; n'ay eu lettres des Messeigneurs, de ce que j'ay bien voulu advertir, que leur diligence n'a point et qui n'ont poinct porté l'avantaige, asseurant bien à monsieur, sy je ne m'eusse poinct failli donner par la France, comment j'ay allé plus en dix jours en journées et que les chemins eussent esté asseuréz, j'eusse venu en douze jours, mais tout le monde fust et at bien esté esmerveillé, comme et comment je suis passé, par ou que je suis venu, une chose de grand miracle, espérant à mon retour de faire si bonne diligence, que en donneray contentement à Messeigneurs, avecq l'ayde de Dieu, que je puisse avoir nouvelles de Messeigneurs par tous les couriers, qui de la viendront. La Majesté du Roy jusques astheure n'est encores retournée au palais, mais on l'attent, et jusques astheure n'ay encores eu audience, ne presenté ma requeste, que c'est aujourdhuy dimence xxvie de septembre. Dieu scait la peine que jen ay, que le samédy m'ont prins sy veament les chambres et une froidure, esperant que avecques l'ayde de Dieu, que ne serat riens; je tiens chambre et me tiens coy. Ce n'est que le changement de l'air. Priant de donner à monsieur bonne vie et longue, me recommandant à votre bonne grace. Aujourdhuy dimence de soir en Madrit le xxvime de septembre 1574. (Dessoubz estoit escript) Votre affectionne et bien bon amy à vous faire service (et soubsigné) Thiry de Hille.
Collationé à son originel par moy, Cornelius Weellemans. | |
[pagina 190]
| |
VII.
| |
[pagina 191]
| |
nous traictons et que la reste il a l'affaire pour plus que recommandé et il tiendrat si bien la main, que Messeigneurs et ceulx du pays en auront contentement, et ainsy ne excede je poinct la commission de mondit seigneur. Espérant en cy bien faire, que Messeigneurs en auront de mon endroict honneur et contentement, avecq l'ayde de Dieu et de Sa Majesté, qui userat envers son povre peuple clemence et miséricorde. Entre aultre, Monseigneur, suis tout esmerveillé que jusques astheure n'ay aulcune lettre de messeigneurs de trois couriers, qui sont venu icy, de date de xxe et xxviie de Septembre; il faut que mes lettres soyent esté perdues on mal entrevenues, car ce dernier courier, Chatelera nommé, qui vint avecq ung marchant Espaigne d'Anvers, qui ont esté devalisé en France et mis à grand rançon, dont le courier at envoyé ung pacquet, le pacquet du Roy icy en court, joint avecq ung pacquet pour monseigneur Operius, lesquelles lettres de mondit seigneur et aultres sont esté ouvertes et celle du Roy poinct; et le seigneur Operius n'at aulcunes lettres de monseigneur ou pacquet de monseigneur Viglius, ne de Messeigneurs, de ce que ne scaurois que penser, et moy principalement par ainsy. Priant bien à monseigneur, comment Messieurs m'avoient promis de me faire icy avoir à messeigneurs les Focquers lettres de credence, car comment monsieur scait, icy en ung pays estrainge et sans credit et sans argent on ne peult icy vivre, car le voyage de France m'at beaucoup cousté, comment il apperra, car comment j'ay faict plus de viii jours des journées avecq grande excessive despence et convoye de soudarts; par ou je suis passé lesdits viii journées, que avant que je arrivasse à Madrid en court, desja m'estoit failly l'argent à Bayonne, et à Bayonne ne trouvois personne, ne au logis de maitre des postes dudit | |
[pagina 192]
| |
Bayonne, qui ne me vouloit assister; penséz en quelque paine jestois; j'avois encores deux anneaulx d'or, sur quoy je trouvoy argent, et pour m'arriver au premier ville d'Espaigne, la ou qu'il me donneront credit sur toutes les postes jusques à Madrit, que Dieu scait, qu'il ne vouldroye ung aultre fois estre en telle peine. Mais encores vault il mieulx avoir faict ainsy, et avoir despendu ung peu d'avantaige, et que je suis venu en saulvement, comme je suis venu, à Dieu grace, de quoy j'eusse venu tomber en mains des Hugenois de France, la ou que Messeigneurs n'eussiont eu que grand rançon et travail avecq moy. Mais comment je nay point faict sans avoir prins conseil, et de ceulx et gens de bien et chiefs et gouverneurs, pour ceulx qui mont assisté, en tout pour et au nom de Messeigneurs, comment je leur avois dict que j'estois de par Messeigneurs, certes qui m'ont en tout assisté, donné toutes les aydes, comment il appert. Car ce que j'ay faiet et la diligence au nom des mesdites Seigneurs, que je scavois ce qu'il en despendoit, l'ay faict, comment il appert, en service de Dieu et de Messeigneurs et du pays, que j'espere que mesdit Seigneurs ne l'auront et ne le prendront à mal part, la plus ung peu de despence, que j'ay faict, ne fauldray tousjours avecq tous les couriers d'aviser à mesdits Seigneurs de ce que passe icy en court et de ce que on traict sur notre cas, avecq l'ayde de Dieu, et comme je l'ay de Messeigneurs ung pour le tout pour recommandé, priant au Créateur de donner à mon dit Seigneur bonne prosperité et santé de longue vie; et me recommandant tres affectueusement à votre bonne grace et à Messeigneurs en général. De Madrit ce xxiiime d'octobre xv cent lxxiiii. (Dessoubs estoit escript) Lentierement plus que affectionné amys et serviteur (etsoubsigné) Thiry de Hille. (Au doz estoit | |
[pagina 193]
| |
escript) A Monseigneur, Monseigneur le pensionnaire de par les Estats de Brabant, le Seigneur Cornelis Weellemans etc. à Bruxelles. Recepta vie Decembris 1574.
Collationné à son original par moy, Cornelius Weellemans. | |
VIII.
| |
[pagina 194]
| |
cript, ont esté destroussé; mais Dieu par sa grace m'aydera, selon le bon zele que j'ay de faire service à Messeigneurs, auquel prie vous donner bonne et longue vie. De Madrid ce dernier de Novembre xvclxxiiii. (Dessoubs estoit escript) Lentierement à vous faire service à jamais, (et soubsigné) Thiry de Hille. (Au dos estoit escript) A Monseigneur, monsieur le pensionaire de par les Estats du duché de Brabant, le seigneur Cornelis Weellemans à Louvain. Recepta iiiie Januarij 1574.
Collationné à son originel moy, Cornelius Weellemans. | |
IX.
| |
[pagina 195]
| |
Madrit ce 15e de decembre xv cent lxxiiii. (Dessoubs estoit escript) Lentierement à vous faire service (et soubsigné) Thiry de Hille.
Collationé à son originel par moy, Cornelius Weellemans. | |
X.
| |
[pagina 196]
| |
A Sieur Thiry van Hille, estant presentement en court du Roy notre Sire à Madrid. Daccordé (sic) avecq la minute par moy, Cornelius Weellemans. | |
XI.
| |
[pagina 197]
| |
XII.
| |
[pagina 198]
| |
cestuy de mondit seigneur, faisant le moins de depens qu'il m'a esté possible, entendant de jours en jours ma responce, mais voyant que au bout de environ deux mois riens ne s'achévoit, ay presenté ung memorial à mondit seigneur pour donner à Sa Majesté, de la teneure qu'il sensuyt: Catholicque Reale Majesté! Remonstre en toute humilité Thiry de Hille, comme le mois d'aoust dernier passé il à esté sollicité et requis à entreprendre la charge d'aporter icy en Espaigne à Votre Majesté la requeste avecq ce quy est joinct des deputés des trois Estats de votre duché de Brabant, ce qu'il a faict et est arrivé en Madrid le 17e de Septembre dernier, attendant avecq grand desir qu'il plaise à Votre Majesté luy donner sa responce et le renvoyer avecq quelque bonne et favorable resolution, qui sera de tres grand contentement et consolation pour le povre peuple desolé et pour les afflictions publicques (comme il semble) en extreme desespoir. Suppliant partant ledit remonstrant tres humblement que la bonne volunté de Votre Majeste soit d'avoir esgard à ce que desous, et en regardant son pouvre (peuple) d'ung oeil de pitié et misericorde, luy octroyer bon et brieve expedition, attendu mesme que lesdits deputez des Estats ne luy ont donné plus de terme que de deux mois et demy pour aller séjourner et retourner. Quoy faisant etc. Sur ceste requeste mondit seigneur le president m'a donné tousjours bonne espoir, et Dieu scait si j'ay faict mon extrème debvoir, l'ayant souvent importuné et luy par plusieurs fois que me partiroy avecq riens, ou qu'il luy plaira donner quolque lettre sienne et attestation de ce qui s'estoit passé en mon endroict; mais il m'a tousjours respondu, qu'il me convenoit attendre la derniere resolution et entiere conclusion de Sa Majesté et de son conseil et | |
[pagina 199]
| |
que ne pouldroye partir et ne convenoit nullement, dont ay eu grand deplaisir et prins grande melancolie et croye que cela en partie cause de ma maladie et je crains de ma mort, mais la volunté de Dieu soit faicte. De sorte qu'il y a environ ung mois se sont joinctz en conseil sur notre affaire, après aussy estre arrivé Rouff, ambassadeur de l'Empereur, en la maison de l'évesque à présent de Cuença, nommé Chyroga, inquisiteur mayeur, ceulx qui sensuivent: ledit évesque, le conte de Chinichon, le marquis d'Aguilar, Ponce de Leon, mondit seigneur le Président et le sécrétaire Sayas et nul oultres, et se sont trouvé ensemble jusques a présent huict à noeuf fois. Comme j'entens que en notre Pays bas il y à plusieurs deputez pour cas semblable. Dieu doint que tout soit à bonne fin et à sa gloire et bien de notre pays si tres désolé. Mon Dieu mon Createur ordonnera de moy ce qu'il luy plaira, et me recommande et remect du tout à Sa sainte garde, luy priant de me donner Sa saincte gloire et repos perdurable, s'il Luy plaist m'appeller de ce val de misère. Et si j'ay merité quelque chose vers vous, Messeigneurs, vous prie tres affectueusement de le vouloir monstrer à ma femme et tres aymée compaigne, comme m'avez promis à mon partement. Vous scavez le bon zéle que j'ay eu à vous faire service et ay encore et auray à jamais, priant le Créateur et Sauveur Rémunérateur vous donner à tous en santé bonne et longue vie. De Madrid ce 9e de janvier 1575. (Soubsignée) Dierick van Hille. (Au doz estoit escript) Eerweerdige, hoochgeleerde, edele, vrome, wijze ende voirzienige Heeren, mijne Heeren representerende die Staten slandts van Brabant. Collationé à son originel par moy, Cornelius Weellemans. | |
[pagina 200]
| |
XIII.
| |
[pagina 201]
| |
wesen, ende dat ick wilde maken, dat desen metten iersten ter handt van Uwe Eerweerden quame, tghene dat ick niet en hebbe cunnen laeten voir soo vele als in mij was tselve te volbringen, om Uwe Eerweerden te dienen ende sijn begeerte te voldoene. Tis mij seer leet, datter anders niet en is, daer ick Uwe Eerweerden in dienen oft behulpich mach sijn, ick zout van soo goeder herten doen, als ick in Uwe Eerweerden goede gratie beghere gerecommandert te sijne; dat kenne God Almachtich, die Uwe Eerweerden, Eerweerdige, hoochgeleerde, edele, vrome, voirsienige heeren, lanck wilt gesont sparen ende verleenen troost, vrede ende ruste. Gescreven met haesten desen 13 Januarij 1575 binnen Madrid. (Ondergescreven) Uwe Eerweerden gedienstigen dienaer (ende onderteekent)
Vuesels.
Tres honnorez Seigneurs. Ce 13 après avoir escript la présente il est advenu, que votre commissaire Theodore de Hille est trespassé environ les unze heures devant midy (Dieu veuille avoir l'ame), auquel on fera les obséques si honorablement qu'on pourra. Aussy je n'ay voulu laisser d'advertir vos Seigneuries, comme ses papiers et memoriaulx touchans les Estats sont esté delivrés es mains de monsieur Hopperus, auqu'il a commandé qu'on delivreroit aussy l'argent, lequel il avoit près de luy, et ce qu'on feroit des ses hardes, affin que ledit président l'envoyeroit à vos Seigneuries, ou qu'il rembourseroit les Fouquerez. Je renvoye par la présente à vos Seigneuries sa commission, et s'il y a chose en laquelle je pourrois servir vos Seigneures, Elles me trouveront leur tres obeisant serviteur. Ce que scait etc. (Soubscript) Celluy qui dessus (et soubsigné) Vuesels. (Au doz estoit escript) Eerweerdige, hoochgeleerde, edele, vrome, wijse, discrete | |
[pagina 202]
| |
heeren, die drye Staten des landts van Brabant, mijne eerweerdig heeren tot Bruessele.
Collationé à son originel par moy, Cornelius Weellemans. | |
XIV.
| |
[pagina 203]
| |
niet al dat hij geerne wilde. Ick sende mede een copie van een recepisse, bij den president gescreven ende onderteekent, deur dewelcke Uwe Eerweerden mogen verstaen, hoe dat den voirseyden President in handen heeft tweehondert ducaten in goude, die den overleden hadde gelicht van die Fockers binnen Madrid, voir dewelcke den President gesproken hadde; Uwe Eerweerden mogen gebieden, wat men met dieselve doen sal. Die originale en heb ick niet derven oversenden, beducht wesende, dat sij mochten verlooren worden, ick sal deselve bewaren bij mijn pampieren totdat ick overcome, twelck ick verhoepe dat corts wesen sal, oft totdat Uwe Eerweerden gebieden sullen, dat ick die in yemandts anders handen levere. Ick heb oyck in handen een goudene ketene van den overleden, die hij sijn huysvrouw gemaakt heeft, weert wesende negen ende tsestich gouden ducaten ende 2½ reael met het fatsoen, ende thien ducaten, die ick mijn broeder tAntwerpen belast hebbe haer aen te tellen. Donkosten van sijn sieckten ende begravenisse sijn betaelt. Datter gemaeckt is van sijn cleeren achtervolgende den inventaris, daer heeft heer Geeraerdt van Noeufvecourt, capellaen van de Konincklijcke Majesteyt, pertinente reekeninge aff gedaen; dieselve heb ick met dese aen sijne huysvrouwe beschickt, die Uwe Eerweerden van als volcommende bescheit sal doen. Isser yet anders; daer ick Uwe Eerweerden in can gedienen, ick salt van herten seer geerne doen; dat kendt den Almogenden God, die Uwe Eerweerden, naer mijn behoirlyck eerbieden ende dienst, Eerweerdige, hoochgeleerde, edele, vrome, wijse discrete heeren, lang gesont wil sparen ende verleenen rust, peys, ende vrede. Met haesten desen 14en Februarii anno 1575 binnen Madrid. (Onder stont gescreven aldus) Uwer Eerweerden onderdanich dienaer | |
[pagina 204]
| |
(ende onderteeckent) Vuesels. (Opten rugge stont geschreven) Eerweerdige, hoochgeleerde, edele, vrome, wijse, discrete heeren, die dry Staten des landts van Brabant.
Recepta xva. Aprilis 1575 nae Paeschen.
Collationeert tegens d'original bij mij, Cornelius Weellemans. Bij dezen brief waren als bijlagen gevoegd de beide volgende stukken. | |
A.Verklaring van Hopper over het geld. 29 Januari 1575. Copia Copiae. Receu par moy soubscript de Messire Guillaume Vuesels, doyen de Saint Pierre d'Utrecht, deux cens ducats en or de la maison mortuaire de feu Dierick van Hille, icy envoyé vers le Roy notre Sire par Messieurs les trois Estats de Brabant, et ce par mandement dudict defunct, lesquels deniers seront par moy ou en mon nom donnés et restitués, ou par lesdits seigneurs les Estats ou par la femme veufve ou heritiers dudit van Hille sera ordonné. Faict à Madrid, tesmoing mon seing manuel, le xxviiiie de janvier M.D. septante cinq, stil de Rome. Soubsigné, J. Hopperius. (Soubscript) Collationné par moy soubsigné aux lettres originelles de recipisse (et subsigné) Dennetieres. Collationé à la copie auctenticque par moy, Cornelius Weellemans. | |
[pagina 205]
| |
B.Verklaring van den secretaris Dennetières over de stukken. 2 Februari 1575. Comme par Messire Guillaume Veusels, Doyen d'Utrecht à Saint Pierre, ayant à la réqueste de feu Dierick Hille la superintendence de sa maison mortuaire, estant icelluy Hille icy venu en ceste court du Roy Catholicque notre sire pour de la part des trois Estats de Brabant presenter à Sa Majesté certaine requeste et pieces y annexcés, à esté demandé (tant pour la décharge dudit defunct, comme pour satisfaire ausdits Estats) certification de ce que desdites pieces et requeste a esté faict, ensemble d'aulcuns aultres concernans la même matiere, trouvez en ladite maison mortuaire, se certifie par ceste presente par moy suscript, que le tout par ordonnance expresse de Sa Majesté a esté delivré et est es mains de Messire Joachim Hopperius, chevalier, seigneur de Daelheim, conseiller d'estat et garde de seauls de Sadite Majesté, pour en faire comme par icelle luy est ordonné. Fait à Madrid le deuxiesme jour de febvrier xv cent lxxv, stil de Romme. (Soubsigné) A. Dennetieres. Collationé à son originel par moy, Cornelius Weellemans. | |
[pagina 206]
| |
Uwe Eerweerden brief ontfangen ende naedat ick dese gelesen hadde, ben tot den president Hopperus gegaen, versueckende, dat sijn hoochweerde Uwer Eerweerden scrijven voldoen wilde, op twelcke sijn hoochweerden mij voir antwoirde gaff, dat aengaende tgelt, tselve gereet was, ende alsdat yemandt van tFoekers wegen begeren soude, dat hij van stonden aen dat wilde overtellen, ende dat die papieren, daer Uwe Eerweerden mentie aff maecken, moesten deur expres bevel van den Coninck bij sijn hoochweerde blijven, achtervolgende dacte, aen Uwer Eerweerden bij mijn laesten den derden Februarij overgesonden, van diewelcke ick Uwer Eerweerden copie senden met desen, om te verthoonen dinthouden van dien, sooverre dieselve nyet en waer ter handt gecommen van (Uwe) Eerweerden. Alle dandere papieren, te weten die reekeninge van den overledene ende den inventary van sijne goederen, heeft die weduwe nu onlangcx ontfangen, ende aengaende die principale saeke van Uwer Eerweerde zeyde sijn hochweerde alle sijn neersticheyt te doen om die naer Uwer Eerweerden begeerte te volbringen, verhopende seer coorts oft nochGa naar voetnoot1) met desen die expeditie over te seynden. Ick en sal niet laten alle diligence te doen om dieselve aen den President Hopperus te beneerstigen; ende isser yet anders, daer ick Uwer Eerweerden binnen middelentijden, tzij int generaal offt yemandt int particulier, in can dienen, bidde seer vriendelicken, dat Uwer Eerweerde my niet en spare, dan gebien als heuren goetwilligen ende gedienstigen dienare. Eerweerdige, hoochgeleerde, edele, vrome, eersame, wijse heeren, ick gebiede mij seer dienstelicke in die goede gratie van Uwer Eerweerden, biddende den | |
[pagina 207]
| |
Almogenden Godt mijn Eerweerden heeren te verleenen Sijn goddelycke gratie ende gesontheyt. Met haesten binnen Madrid den iersten Mey 1575. (Onder stont geschreven aldus) Uw Eerweerden gedienstige ende goetwillich dienaer (onderteekent) Vuesels. (Op den rugge stont gescreven) Eerweerdige, hoochgeleerde, edele, vrome, eersame, wijse heeren, representerende die Staten slants van Brabant, mijn Eerweerde heeren.
Collationeert tegens toriginal bij mij, Cornelius Weellemans. |
|