Rees en rees
Gezelle hoorde in 1889 te Kortrijk ‘van iemand die lange t'Iper uitgeweund heeft’: Die twee waters, muren, hopen steen stonden rees en rees met malkaar. - 't Water stond rees met de strate.
Rees en rees, elders reis en reis (reizereis), reis met, met bet. gelijk, op gelijke hoogte met, komt reeds voor in het Gents Naembouck (ed. Verdeyen 163) als reyse an reyse, fr. ric-à-ric.
Eigenaardig is de dubbele versie die voorkomt in een tekst op de kaart van de Duinenabdij in 1580 geschilderd door Pieter Pourbus; die tekst luidt als volgt:
‘Onder welcke dormter is rees a rees de sanctuarie, daer in twee capellen staen elck met zijn altaer, daer of den inganck is rees à rees de kercke in 't zuijden. Daer na reec a reec (sic) de groote pandt’. (L. Devliegher in Biekorf 1960, 223).
De laatste versie reec a reec is mogelijk ingegeven door ofr. ric a ric, dat echter meest voorkomt in de uitdrukking ‘payer ric a ric’, d.i. strikt nauwkeurig.
B.P.