Vragen en antwoorden
Engeltje Gabriel. - Nopens Biek, boven bl. 31-32: Te Dudzeele weet niemand van engeltjeskoeken. Het liedje van ‘Engeltjen...’ wordt gezongen ook te Lissewege en te Koolkerke. Of het gebruik van de koeken daar bestaan heeft kan ik niet uitmaken. Dat zou moeten ter plaatse onderzocht worden.
J.D.L.
Den Bleeckere. - De zegwijze ‘Den bleeckere zijpt duer zijn cleeders’ waarover boven bl. 13-14 uitleg gevraagd wordt, beteekent: de vleierij zijpelt door zijn kleeren.
Nu, hoe beteekent bleeckere dan toch wel vleierij? - Bleachdaire (Iersch Kelt.) beteekent vleierij, melker; komt van bliochd dat melk beduidt: Iersch bleachd, Oost Iersch blicht, Wales blith; de wortel is melg, milk (m = b in vele woorden). Bleogainu = melkend, Oost Iersch blegon, inf. voor bligim, mligim, Lat mulgeo, Gr. àmelgô, Lithuaansch milszti. Vgl. Vercoullie o. 't w. melken. Aldus beteekent bleeckere: vleierij, vleien.
O' Dearg.