Aan de zee: hoe ze er rekenen!
EEN-z'n rekeninge te gare tellen met 'n ‘fersette’ insteê van met de penne, beteekent alhier hem meer dan dobbel en drie- doen betalen: 'n penne is éénstiftig - in schijn toch -, maar 'n ‘fersette’ steekt vier keeren deure.
Zoo varen hier de gasthofbazen die, tijdens 't zomergedoe aan de zee, ten winkele hunne waren ‘ip de plak’ of ‘ip de poef’ bestellen, zonder zelf rekeninge te houden, en die alzoo nadien van den winkelier 'n rekeninge krijgen met 'n ‘fersette’ geteekend!
(Knokke).
J. De Langhe.
Voor den geest en den uitkom, dat gelijkt aan de Blankenbergsche rekeninge.
En voor de spreuke? Ze schijnt niet heel volksch. Zou ze soms niet ingebracht zijn door franschsprekende menschen die ‘au hasard de la fourchette’ kennen in den zin van; goed kome 't uit (Littré o. ‘fourchette’), of nog die denken op ‘le vol à la fourchette’ ttz. met twee vingers in iemand zijn zak (N. Dar. Ill. op ‘fourchette’)? Hoe zeggen de verfranschte winkels die spreuke ‘met 'n fersette tellen’? Of 'n gebruiken ze die niet?
L.D.W.