Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
DBNL Logo
DBNL Logo

Hoofdmenu

  • Literatuur & Taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • E-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Gebruiksvoorwaarden
    • Voorwaarden voor hergebruik
    • Disclaimer
    • Voor rechthebbenden
  • Over DBNL
    • Over DBNL
    • Contact
    • Veelgestelde vragen
    • Privacy
    • Toegankelijkheid

Informatie terzijde

Biekorf. Jaargang 30
Toon afbeeldingen van Biekorf. Jaargang 30

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1,47 MB)

ebook (3,31 MB)






Genre

non-fictie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

 

Biekorf. Jaargang 30

(1924)– [tijdschrift] Biekorf– Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 265]
[p. 265]

[Nummer 12]

Om te weten wat Vlaamsch is.

Iets van heel mottigs? Ja, en nochtans goed, ongehoord.

't Is van opperbest fransch te leeren! Maar, maar, maar, ons wel te verstaan! Voor wien zal dat best zijn? Voor dezen die toch moeten fransch kennen. En hoe zal dat best zijn voor hen? Als ze: ten eerste dat fransch willen leeren in zijn spraak- en zijn woordkunst zoo volmaaktelijk goed, dat ze wezenlijk daardoor bekwaam zouden worden het fransch, 't echte fransch, uit slecht fransch (b.v. uit ‘belgsch fransch’) te kennen; en ten tweede dat ze telkens het schik geeft, er willen om doen dan om, daar waar ze vlaamsch uiten, stelselmatig anders te spreken als dat ze 't zouden zeggen in dat opperbest goed fransch. Lange 'n gaan ze 't niet moeten doen, of ze gaan er neuze toe krijgen,... en schier vanzelfs leeren wat ‘vlaamsch’ is, rechts door het eigenste fransch dat hun vlaamsch anders zoo ‘fransch’ maakt. - Bericht aan de Leeraars.


Vorige Volgende