Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
DBNL Logo
DBNL Logo

Hoofdmenu

  • Literatuur & Taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • E-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Gebruiksvoorwaarden
    • Voorwaarden voor hergebruik
    • Disclaimer
    • Voor rechthebbenden
  • Over DBNL
    • Over DBNL
    • Contact
    • Veelgestelde vragen
    • Privacy
    • Toegankelijkheid

Informatie terzijde

Biekorf. Jaargang 30
Toon afbeeldingen van Biekorf. Jaargang 30

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1,47 MB)

ebook (3,31 MB)






Genre

non-fictie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

 

Biekorf. Jaargang 30

(1924)– [tijdschrift] Biekorf– Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 217]
[p. 217]

[Nummer 10]

Om te weten wat Vlaamsch is?

Ge staat om een wending in 't vlaamsch uit te smijten, en ge bevindt dat ze woordelijk overzetbaar in het fransch is, zegt maar negen-en-negentig keeren van de honderd (‘op honderd’ ware ‘99 fois sur 100’) dat ze dan oorspronkelijk en wezenlijk fransch is, niet vlaamsch dus. Om u nooit te vergissen - vaneigen tot nader bescheed - verwerpt ze dus altijd.

Trouwens er valt minder te denken dat de franschmans heur van ons zullen hebben geleerd, dan dat we moeten denken zelf heur van hen te hebben overgenomen. Bij ons, Vlamingen, wis, goê fransch en slecht vlaamsch, zooals ja slecht fransch en goê vlaamsch, dat is dooreen immer hetzelfde. - ‘'t Is klaar’! (C'est clair). - Neen, ‘dat spreekt [vanzelfs]’ en ‘dat gaapt [lijk een oven]’.


Vorige Volgende