Mengelmaren
WAT eene Waalsche gazet, de ‘Hainaut’, van Bergen, op derden Februari 1.1. aan zijne lezers wist te vertellen:
Traduction officielle. - L'Académie flamande vient d'arrêter la traduction définitive du mot automobile. C'est assez long, il y a 41 lettres. Voici: Snellpaardelooszonderspoorwegpetrolrijting.
Répété quinze fois de suite et rapidement, cela devient très joli et même fort harmonieux.
En nog twee spelfouten er bij! ‘snell! rijting’! voor ‘snel, rijtuig’! En zeggen dat een van de bijzonderste opstellers, een Vlaming is van Etichove (Oost-Vl.)!