Bible in duytsche (Delftse bijbel 1477)
(2008)–Anoniem Bible in duytsche (Delftse bijbel 1477)– Auteursrechtelijk beschermd1 [2:1b]ENde ic sach ende ic viel in mijn aensichte: ende hoerde ic die stemme eens die sprac. Ende hi seide tot mi. Des menschen sone stant op dijne voeten: ende ic sal mit di spreken. | |
2Ende die gheest quam in mi nae dien dat hy tot my sprack: ende hij settede mi op mijne voeten. Ende ic hoerde tot mi spreken ende segghen. | |
3Des menschen sone: ic sende di ten kinderen van israhel: ten vernoeyeerden luden die van mi wechgegaen sijn Hare vaders hebben mijn belofte te broken tot desen daghe: ende die kinder sijn van herden aensichte ende onghetamelike van herten | |
4te dien dat ic di sende. Ende du sultste tot hem seggen. Dit seit die here god: oft si machschien dat willen horen. ende | |
5oft si machschien rusten willen. want het is een veronwaerdende huys: ende si sullen weten dat een propheet in midden hem is. | |
6Hier om du des menschen sone en ontsichse niet. noch en vrese di niet van haren woerden: want onghelouighe ende verkerende sijn mit di: ende du woenste mit scorpionen. en vreest haer woerden niet: ende en ontsich haer aensicht niet: want het is een veronwaerdende huys. | |
7Hier om sultstu mijne woerden tot hem spreken oft sise machschien horen willen ende rusten: want het sijn verporrers tot gramscepen. | |
8Mer du des menschen sone hore wat ic tot di spreken sal: ende en wil niet wesen veronwaerdende also een veronwaerdende huys is. Doe op dijnen mont: ende eet so wat dat ic di geue. | |
9Ende ic sach: ende sich een hant was tot mi gesteken. daer in was ghewonden een boec ende die hant spreide dien boec wt voer mi. ende hij was ghescreuen binnen ende buyten: ende daer in waren ghescreuen gheween ende sanc ende wee. |
|