Bible in duytsche (Delftse bijbel 1477)
(2008)–Anoniem Bible in duytsche (Delftse bijbel 1477)– Auteursrechtelijk beschermd1ENde phassur emmers. soen die priester die gheset was prince in des heren huys hoerde iheremiam propheteren alle dese reden: | |
2ende fassur sloech iheremiam den propheet ende hi leidene in enen stoc die in benyamins hogheste poort was in des heren huus. | |
3Ende doet des anderen daghes dach geworden was. so dede phassur iheremiam wt den stoc: ende iheremias seide tot hem. Die here en heeft dinen name niet geheten phassur. mer anxt van allesins: | |
4want dit seit die here. Sich ic sal dij gheuen in anxt ende alle dine vrienden ende si sullen vallen in haerre vianden zwaerden: dine oghen sullent sien. Ende ic sal al iudam geuen in des conincs hant van babilonien: ende hi salse oueruoeren in babilonien: ende verslaense mitten zwaerde. | |
5Ende ic sal al dat guet van deser stat ende al haren arbeit ende al haren prijs ende alle die tresoren der coninghen van iuda geuen in haerre vianden hant: ende si sullense rouen. ende si sullense nemen. ende voeren in babilonien. | |
6Ende du phassur ende alle die gene die mitti wonen in dijn huys ghi sult gaen in gheuanghenisse: ende du sultste comen in babilonien ende daer sultstu steruen: ende daer sultstu begrauen worden du ende alle dine vrienden dien du loghene ghepropheteert hebste. | |
7Du hebste mi ghehoent here ende ic bin gehoent: du waertste starcker dan ic ende quaemste te bouen. Ic bin gewerden in een bespotten alden dach. Alle menschen veronwaerden mi | |
8want te hant wilen spreec ic al ropende: die quaetheit ende die woestheit roep ic. Ende des heren woert is in mi geworden lachtere. ende in bespotten alden dach | |
9Ende ic seide Ic en sal sijns niet gedencken noch ic en sal nemmermeer in sijn name niet spreken. Ende het is gheworden in mijn herte als een bernende vyer ende ghesloten in minen benen: ende ic bin aemachtich gheworden om dat ics niet verdraghen en mach. | |
10Want ic heb ghehoert veel menschen lachtere ende anxt al om ende omme. persequeert hem ende volghen wi hem na: van allen den mannen die waren mine paeyselike vrienden. ende die mine zide wachten. Of hij enigher manieren bedroghen worden mach ende dat wi ieghen hem te bouen comen: ende dat wi ghecrighen wrake van hem. | |
11Mer die here is mit mi als een starc vechter: ende hier om sullen die ghene die mi persequeren vallen ende | |
[pagina *442]
| |
cranc wesen. si sullen anxtelic worden gheschent: want si en verstonden niet den eweliken lachter die nemmermeer afghedaen en sal worden. | |
12Ende du here vanden scaren die den gherechtighen proefs die die lendene sies ende dat herte: ic bidde sal ic dine wrake van hem sien Want di heb ic mine sake ondect | |
13Singet den here. louet den here: want hi heuet des arms menschen ziele verlost vander quader menschen hant. | |
14Vermaledijt si die dach daer ic in gheboren was: die dach daer mi mijn moeder in ghebaerde en si niet ghegenedijt. | |
15Vermaledijt si die man die mijn vader bootscapte segghende. di is een knecht geboren: ende hi verblide als mit bliscappen. | |
16Die man moet sijn als die steden sijn die die here ommewarp: ende ten berouwede hem niet. Hij moet horen den roep vroech: ende gheuen inden tide van den middage gescrey: | |
17die mi niet doot en sloech wt mijnre moeder vroulichiet dat mi mijn moeder gheworden hadde een gracht: ende haer vroulicheit ewelic ontfanc. | |
18Waer om bin ic vter vroulicheit ghecomen dat ic sien soude arbeit ende rouwe: ende dat mijn daghen verteert worden in scande? |
|