Bible in duytsche (Delftse bijbel 1477)
(2008)–Anoniem Bible in duytsche (Delftse bijbel 1477)– Auteursrechtelijk beschermd1HEeft een man een wijf genomen ende heeft hijse gehaet ende en vint si gheen gracie voer sinen oghen om enighe onreynicheit: soe sal hi scriuen enen brief van verscheiden ende sallen in haer hant gheuen: ende hi salse laten gaen wt sinen huse. | |
2Ende als sij wech ghegaen is ende enen anderen man ghenomen heeft | |
3ende alsse dese oec haet ende hi haer oec heeft ghegheuen enen brief van verscheiden. ende als hijse wt sinen huse heeft laten gaen of ist dat hi sterft: | |
4soe en mach haer hoer eerste man niet weder nemen te wiue. want si is besmet ende onwaerdich gheworde voerden here: ende dattu niet en duetste sondighen dat lant datti die here dijn god geuen sal te besitten. | |
5Als een man nywelinghe een wijf ghenomen heeft soe en sal hi niet te stride gaen noch men sal hem openbaerlijc niet beuelen dat notorftich is mer sonder misdaet sal hi hem geuen te sinen huse dat hi hem een iaer mach verblijden mit sijnen wijue. | |
6In die stat eens pants en sultstu niet nemen den bouensten ende den ondersten molen. want hi heefter di sijn siel toe geset. | |
7Wort een man begrepen dat hi sijnen brueder vanden kinderen van israhel an leit. soe dat hien vercopet ende dat ghelt daer of ontfaet | |
[pagina *261]
| |
so salmen doden: ende du sultste dat qaude wech doen van midden di. | |
8Verwachte die naerstelijc dattu niet en beiaghes dat euel van lazari: mer du sultste doen soe wat di leren sullen die papen van leuijs gheslachte na dat ic hem beuolen hebbe: ende voldoetet sorchachtelijc. | |
9Du sults ghedencken wat die here v god marien dede inden wech doe ghi quaemt wt egipten | |
10Als du enich dinc van dinen naesten manen sults dat hi di sculdich is. soe en sultstu in sijn huys niet gaen om hem een pant te ondragen: | |
11mer du sults daer buyten staen ende hi sal di voertbrenghen dat hi heeft. | |
12Mer ist dat hi arm is. soe en sal dat pant mit di niet vernachten: | |
13mer du sultstet hem te hant wedergheuen voer der sonnen onderganc: dat hi di benedien moet als hi in sijn cleet slaept: ende dattu die gerechticheit moechste hebben voerden here dinen god. | |
14Du en sultste niet ontsegghen dat loon dijns naesten ende dijns arms brueders. of eens toecomelincx die mit di woent int lant ende die binnen dinen poorten is: | |
15mer du sultste hem in den seluen daghe wedergeuen dat ghelt van sinen arbeit voer der sonnen onderganc. want hi is arm ende onthouter sijn ziel mede: dat hi teghen di ten here niet en rope: ende dattet dan di weder gheacht worde in sonde. | |
16men sal die vaders niet doden voer den kinderen noch die kinder voerden vaders: mer elc sal om sijn sonde steruen. | |
17du en sults niet wederkeren des toecomelinghes ende der weesen vonnisse: noch du en sults eenre weduwen cleet niet wech draghen in eens pants stat. | |
18ghedencke dattu ghedienct hebste in egipten: ende datti die here dijn god daer of verlost heeft Hier om beuele ic di dattu dese dinc doets | |
19Als du dijn coren oexten sults in dijnen acker. ende du daer vergheten hebts enen scoef ende ghelaten: so en sultstu niet wederkeren om te halen. mer du sultste ghedoghen dat een toecomeling of een weese of een weduwe wech draghe: datti die here dijn god benedien moet in alle den wercke dijnre handen. | |
20Also du die vrucht vanden olyuen gaderen sults: soe wat dat bleuen is opten bomen du en sults niet wederkeren om dat te gaderen. mer du sultstet laten den toecomelinge ende den weesen ende der weduwen. | |
21alstu dijnen wijngaert sultste lesen. soe en sultstu niet vergaderen die druuen die daer blijuen: mer si sullen vallen in des toemelincs ende des wesen ende der weduwen deel. | |
22du sultste ghedencken dattu oec ghedient hebste in egipten ende hier om beuele ic di dese dinc. |
|